تێکستی ٤ |
Text fyra |
چوارەمین تێکست |
Fjärde texten |
ئان خوشکی ئۆکێ |
Ann, Åkes syster |
ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە. |
Åke är född i Åmål. |
ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە |
Ann är också född i Åmål. |
ئەو خوشکی ئۆکێیە. |
Hon är Åkes syster. |
ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس. |
Ann är gift med Mats. |
ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە. |
De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm. |
ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە. |
De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik. |
ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک. |
De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök. |
ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم. |
Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm. |
وشەی نوێ:
چوار |
fyra |
چوارەم |
fjärde |
خوشک |
en syster, systern-O2 |
هاوسهردار |
gift, gift |
لهگهڵ |
med |
جێگیر بوون |
ligga, ligger – V∗ |
دەرەوەی |
utanför |
گەورە |
stor, stort |
دڵگیر |
trevlig, trevligt |
چێشتخانە |
ett kök, köket –O5 |
قهراخی شار |
en förort, förorten- O3 |
لە |
till |
شیکردنەوەی دەق:
ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە. |
Åke är född i Åmål. |
ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە |
Ann är också född i Åmål. |
en syster = خوشک (O2) لە زمانی سوید ئەگەر بمانهەوێت خاوەنداریەتی کەسێک بۆ شتێک نیشاندەین -s لە کۆتایی خاوەنەکە دێنین و ئاوڵناوەکە لە پاش ناوەکە دێت. ئەو خوشکی ئۆکێیە. |
Hon är Åkes syster. |
med = لهگهڵ، پێشبەند، gift = هاوسهردار، هاوسەرگیری کردوو، ئاوەڵناوە لە فرمان دروست کراوە کە پێیان دەڵێن؛ پارتیسیپ، وانەی ٥٩ g لێرە بە j دەخوێندرێتەوە. وانەی ١٦/ g ئەگەر پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان (E I Y Ä Ö) بێت بە شێوەی )“ J”یێ( دەخوێندرێتەوە. ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس. |
Ann är gift med Mats. |
ligger= جێگیر بوون, زەمانی ئێستە، فرمانی شاز (V∗) utanför= دەرەوەی ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە. |
De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm. |
ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە. |
De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik. |
stor= گەورە، trevlig=دڵگیر ett kök= چێشتخانە (O5) هەر وەک دبینن storو stor ئاوەڵناون بۆ våningکە "en ord "ە بەڵام ئەگەر بۆ kök بەکارمان هێنابا دەبوو بوترابا: ett stort och trevligt kök.وانەی ٣٥ وتمان ئەگەر k پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان ( E I Y Ä Ö ) بێت، بە شێوەی "ش" دەخوێندرێتەوە لە وشەی kök دا پیتی k ی یەکەم بە "ش" دەخوێندرێتەوە.وانەی ١٨ ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک. |
De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök. |
en förort = قهراخی شار(O3) till= لە، پێشبەند ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم. |
Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm. |
ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):
ڕاهێنان (نوسین):