فێرگەی زمانی سویدی

فێرگەی زمانی سویدی

بۆ فێربوونی زمانی سویدی
فێرگەی زمانی سویدی

فێرگەی زمانی سویدی

بۆ فێربوونی زمانی سویدی

تێکستی ٣١

 

ئان بۆلین

Ann Bolin.

Ann

سڵاو، ئان! منم - ئۆکێ.

Hej, Ann! Det är jag. - Åke.

Åke

سڵاو.

Hej.

Ann

گوێ بگرە، تۆ فرێدریکت لە بیرە؟

Hördu, kommer du ihåg Fredrik?

Åke

فرێدریک جانسۆن؟

Fredrik Jonasson?

Ann

بەڵێ.

Ja.

Åke

ئەو لە ئینگلیس ناژی؟

Bor han inte i England?

Ann

بەدی، بەڵام ئەو ئێستە لە ستۆکهۆڵمە.

ئەو لە ماڵێ لەگەڵ ئێمەیە، و دەیهەوێ بە دڵەوە تۆ ببینێ.

Jo, men han är i Stockholm just nu.

 Han är hemma hos oss, och han vill gärna träffa dig.

Åke

دەکرێت من قسەی لەگەڵ بکەم.

Får jag tala med honom?

Ann

بەڵێ، چرکه‌یه‌ک! تا ئەو دێت.

Javisst! Ett ögonblick, så kommer han.

Åke

سڵاو!

Hallå!

Fredrik

سڵاو فریدریک! تۆ چۆنی؟

Hej Fredrik! Hur har du det?

Ann

سڵاو ئان! بەدی سپاس، زۆر باش!

Hej Ann! Jo tack, bara fint!

Fredrik

تۆ چەندە دەمێنیت؟

Hur länge stannar du?

Ann

دەوروبەری یەک مانگ.

من گەشتی دەوری سوید دەکەم لە گەڵ هاوسەرەکەم و کەمێک لە نیشتمانی خۆشەویستمان نیشانی ئەو دەدەم ، دەزانی.

ئەو دەیەوێ بەخۆشییەوە لاپلاند وداڵەرنا و ... ببینێ.

En månad ungefär.

Jag ska resa runt i Sverige med min fru och visa henne litet av vårt kära fosterland, du vet.

Hon vill gärna se Lappland och Dalarna och...

Fredrik

تۆ ‏هاوسه‌ردار‏ی؟  ئەو ئینگلیزییە؟

Är du gift? Är hon engelska?

Ann

بەڵێ، ئەو خەڵکی لەندەنە. ئەو ئێستە لای ئۆکێ و ماریایە.

وەرە ئێرە، دەبێ بیبینی.

Ja, hon är från London. Hon är här hos Åke och Maria nu.

 Kom hit, så får du träffa henne!

Fredrik

بەڵام من ناتوانم ئینگلیزی زۆر باش قسە بکەم.

Men jag kan inte tala engelska något vidare.

Ann

گرنگ نییە. (هیچ نییە)

 من دەتوانم بۆت وەرگێڕم.

Det gör ingenting.

Jag kan översätta åt dig.

Fredrik

ماتس و پاتریک لە دەرەوەن و پیاسە دەکەن، کاتێک هاتنەوە ماڵەوە، ئێمە دێین بۆ لای ئێوە.

Mats och Patrik är ute och går. När de kommer hem, åker vi in till er.

Ann

باشە، کە واتە ئێمە ئەوانیش دەبینین.

دەتەوێ لەگەڵ ئۆکێ دووبارە قسە بکەی؟

Ja, då får vi träffa dem också. Vill du tala med Åke igen?

Fredrik

نا، سڵاوی لێبکە، ئێمە لە ماوەی چەند ساعەتدا دێین.

جارێ ماڵاوا،

Nej. Hälsa honom, att vi kommer om någon timme.

Hej så länge!

Ann

ماڵاوا.

Hej.

Fredrik


وشەی نوێ:

واتا

تێبینی تەلەفوز

وشە

گوێ بدە

 

hördu = hör du

بەڵێ،

 

jo

ڕاست، ئێستە

 

just

ئێمه‌‏ (‏به‌ ئێمه‌‏)، جێناوی بەرکار

 

oss

جوان، باش،

 

fin, fint, fina

سڵاو

 

hallå

‏ده‌ورووبه‌ری، نزیکەی

g بە j

ungefär

به‌ده‌وری، ئه‌ڵقه‌یی

 

runt

وڵاتی سوید

 

Sverige

‏نیشان دان

 

visa, -ar I to

‏نیشتمان‏، زێد

 

ett fosterland, -et 3* country

زمانی ئینگلیزی

 

en engelska, -n 1

‏زیاتر

 

vidare

نە زۆر باش

 

inte något vidare

وه‌رگێڕان‏

rs  بە "ش"

översätta, -er Il*

بۆ

 

åt

له‌ده‌ره‌وه‌‏

 

ute

ئێوە (‏به‌ ئێوە)، جێناوی بەرکار

 

er

ئەوان (‏به‌ ئەوان‌‏)، جێناوی بەرکار

dom

dem

دووبارە

g بە j

igen

لە دەورووبەری یەک ساعەت

 

om någon timme


شیکردنەوەی تێکست:

Jo, men han är i Stockholm just nu. Han är hemma hos oss, och han vill gärna träffa dig.

Jo به‌دی ،بڵێ زۆربەی جار لە وڵامی پرسیارێکی نەرێنی دەوترێت.

Hur har du det?

چۆنی؟

لە سوید هەندێک جار بە جێی Hur mår du? بەکار دەبرێت.

Jag ska resa runt i Sverige med min fru och visa henne litet av vårt kära fosterland.

پاش ئاوەڵناوی خاوەندارییەتی،  ناوی نەناسراو (اسم نکرە) لەگەڵ ئاوەڵناوی ناسراو (صفت معرفە) دێ.

 

کۆ

plural

ناوی نیوترۆم

Ett-ord

ناوی گشتی

En-ord

Mina nya hattar

Mitt nya hus

Min nya hatt

dina nya hattar

ditt nya hus

Din nya hatt

hans nya hattar

Hans nya hus

Hans nya hatt

hennes nya hattar.

Hennes nya hus

Hennes nya hatt

våra nya hattar.

Vårt nya hus

Vår nya hatt

era nya hattar.

Ert nya hus

Er nya hatt

deras nya hattar.

Deras nya hus

Deras nya hatt

Hon vill gärna se Lappland och Dalarna och

‏لاپلاند‏ ناوچه‌یه‌که‌ له‌ هه‌ره‌ باکووری سوێد         

‏داڵه‌رنا‏ ناوی هه‌رێمێکه‌ له‌ سڤیالاند

Är hon engelska?

Jag ska resa runt i Sverige.

لە زمانی سویدی بۆ ناشنالیتی دوو وشەی جیاواز  بۆ ژن و پیاو هەیە.

ئەو وشەیەی بۆ ژن بە کار دێ ڕیک وەک ئەو وشەیە وایە کە بۆ زمانی ئەو وڵاتە بە کار دەبردرێ و پیتی سەرەتای ئەم وشانە بچووکە، واتە ناشنالیتی و زمان بە پیتی کاپیتاڵ دەست پێ ناکات، بەڵام ناوی وڵات بە پیتی کاپیتاڵ دەست پێ دەکات:

زمانی ئینگلیزی

engelska

ئینگلیزی‏ (ژن)‏

engelska

وڵاتی

England

ئینگلیزی‏ (پیاو)‏

engelsk

زمانی سویدی

svenska

سویدی (ژن)‏

svenska

وڵاتی

Sverige

سویدی (پیاو)‏

svensk

Mats och Patrik är ute och går.

 دوو وشە هەیە بۆ  ئاوەڵکرداری "دەرەوە" ئەگەر لە گەڵ فرمانی جوڵە بێت (ut) و ئەگەر لە گەڵ فرمانی مانەوە بێت (ute) وانەی ٥٤ و تێکستی ٢٣ و تێکستی ١٥

من هەموو ڕۆژێ دەڕۆمە دەرەوە و پیاسە دەکەم. går جوڵە

Jag går ut och går varje dag.

ئەوان لە دەرەوەن و پیاسە دەکەن. ärمانەوە

De är ute och går.

När de kommer hem, åker vi in till er.

er جێناوی بەرکارە (ضمیر مفعولی)  جێناوی بەرکار بەمشێوەیەن:

 

واتە

جێناوی بەرکار

(ضمایر مفعول)

جێناوی بکەر

(ضمایر فاعل)

من

mig

jag

تۆ

dig

du

ئەو

honom

han

ئەو

henne

hon

ئێمە

oss

vi

ئێوە

er

ni

ئەوان

dem

de

 

تێکستی ٣٠

 

یوهان لە پۆلی نۆیە، دوایین قۆناغی خویندنی سەرەتایی.

Johan går i årskurs 9 (nio) på grundskolans högstadium.

ئەو ماندووە لە  خوێندنگە.

Han är trött på skolan.

زۆر بابەت نییە کە سەرنجی ڕاکێشێ،

 

بەڵام ئەو زیرەکە لە ژمناستیک،

 و لە زمانی ئینگلیزی و مێژوو باش دەچێتە پێشێ.

Det är inte många ämnen han är intresserad av,

men han är duktig i gymnastik,

och det går bra för honom i engelska och historia.

ئەو پەیوەندی باشی هەیە لە گەڵ مامۆستاکانی خۆی،

 بەڵام ئەو بیردەکاتەوە کە نوسین و خوێندنەوە و حیسابکردن  و وڵامی پرسیاردانەوە بێزارکەرە.

Han har bra kontakt med sina lärare,

 

men han tycker, att det är tråkigt att skriva och läsa och räkna och svara på frågor.

ئەو هەست دەکات ناچالاکە.

Han känner sig passiv.

هەندێک جار لە ناوەڕاست دەرس خەوی لێدەکەوێت.

Ibland somnar  han mitt under en lektion.

بەدەگمەن مەشقی شەوی دەخوێنێت، چونکە ئێواران  ئەو وەرزش دەکات لە یانەی وەرزشی.

Och han läser sällan sina läxor, för på kvällen tränar han med idrottsföreningen.

لە زستاندا ئەو خەریکی هاکی و ئیسکی ڕۆیشتنە،

 لە بەهار و پاییز تۆپی پێ دەکات،

 و لە هاویندا مەلێ دەکات.

På vintern spelar han ishockey och åker skidor,

på våren och hösten spelar han fotboll,

 och på sommaren simmar han.

ئەگەر ئەو بیەوێت، دەتوانێ خوێندن تەواو کات  دوای ئەم تێرمە و لە جێی ئەو دەست بکات بە کار،  

بەڵام ئەگەر دایک و بابی ئیزنی بدەن وەک ئەوەی دەیانەوێت، ئەم پاییزە ئەو دەبیرستان دەست پێدەکات.

Om han vill, kan han sluta skolan efter den här terminen och börja arbeta i stället,

 men om hans föräldrar får som de vill, ska han börja i gymnasiet i höst.

ئام هاوینە بە تەمایە  لە هەر دۆخێکدا کار بکات و کەمێک پارە بە دەست بێنێ. چونکە ئەو دەیەوێ بڕوات بۆ هەندەران لە گەڵ هاوڕێکەی کریستێر.

I sommar tänker han i alla fall jobba och tjäna litet pengar, för han vill åka utomlands med sin vän Krister

-بۆ یۆنان، تورکییە یان رۆژهەڵاتی ئورووپا.

- till Grekland, Turkiet eller kanske Östeuropa.

 

وشەی نوێ:

‏خوێندنگای سه‌ره‌تایی

en grundskola, -n 1

سەرەتا،  ژێرخان،

en grund, -en 3

‏خوێندنی ئاماده‌یی‏

ett högstadium, -stadiet, -stadier 3

‏به‌رز، زۆر

hög, -t, -a

قۆناغ، ئاست، پلە

ett stadium, stadiet, stadier 3

ماندوو لە

trött, trött, -a på

بابەت، ماددە

ett ämne, -t 4

ئاره‌زوومه‌ندی ...

intresserad, -rat, -rade av

زیرەک

duktig, -t, -a

لێهاتوویی لە

duktig i

‏ژیمناستیک

gymnastik, -en, -

مێژوو

historia, -n, -

پێوه‌ندی‏

en kontakt, -en 3

بێزارکەر، تاقەتپڕوکێن

tråkig, -t, -a

ژماردن‏، حیسابکردن

räkna, -ar I

پرسیار‏

en fråga, -n 1

وڵام بە پرسیار

svara på frågor

‏ناچالاک

 passiv, -t, -a

خه‌و لێ که‌وتن

somna, -ar I

لە ناوەڕاستی ...

mitt under

‏به‌ده‌گمه‌ن

sällan

ڕاهێنان

träna, -ar I

یانه‌، کلوپی وەرزشی

en idrottsförening, -en 2

وەرزش

en idrott idrott, -en 3

زستان

 en vinter, -n, vintrar 2

هاکی لە سەر سەهۆڵ

 ishockey, -n, -

سەهۆڵ

is, -en 2

سکی، ئیسکی

en skida, -n 1

بە ئیسکی ڕۆیشتن

åka skidor

بەهار

en vår, -en 2

هاوین

en sommar, -(e)n, somrar 2*

مه‌له‌ کردن

simma, -ar I

ئەگەر

om

‏تێرم، نیوه‌ساڵی خوێندن

en termin, -en 3

دایک و باب

föräldrar, -na 2 (pl.)

‏بیر کردنه‌وه‌‏، بەتەما بوون

tänka, -er II

نموونە، دۆخ

ett fall, -et 5

له‌ هه‌ر دۆخێکدا‏

i alla fall

کار کردن‏

jobba, -ar I

‏قازانج کردن‏، خزمەتکردن

tjäna, -ar I

‏پاره

pengar, -na (pl.)

تورکییە

Turkiet

ئوروپای ڕۆژهەڵات

Östeuropa


شیکردنەوەی تێکست:

Gymnasiet

ناوی ناسراوی" gymnasium"ە ئەو ناوانەی بە um کۆتاییان دێ، زۆربەیان ناوی ett ن و um ەکەیان لە کاتی ناوی ناسراو  و ناوی کۆ دەکەوێت، بۆ نموونە:

stadierna

stadier

stadiet

ett stadium

museerna

museer

museet

ett museum

I sommar tänker han i alla fall jobba och tjäna litet pengar,

tänka = ئەگەر لە گەڵ چاوگ و بێ هێما ی att بێ، ئەوە واتای بەتەما بوون دەدا، بێجگە لەم حاڵەتە واتای بیرکردنەوە دەدا. لەم ڕستەیەدا چونکە  tänker پێش دوو فرمانی jobba و tjäna بێ هێمای att  هاتووە واتای بەتەمابوون دەدا.

و i  دوو پێشبەندن کە لەگەڵ کات ئەگەر هاتن دوو واتای جیاواز دەبەخشن:

لە گەڵ ناوی ناسراو دێت و i  لە گەڵ فۆڕمی ناوی نەناسراو بەڵام وتایەکی ناسراو دەدات: لە تێکستی ١٥ باسی ئەم بابەتەمان کرد.

سبەینێ

i morgon

لە بەیانی(دا)

på morgonen

ئەمڕۆ

idag

لە ڕۆژ(دا)

på dagen

 

هەمان یاساش بۆ وەرزەکان هەیە:

ئەم زستانە

i vinter

لە زستاندا

på vintern

ئەم بەهارە

i vår

لە بەهاردا

på våren

ئەم هاوینە

i sommar

لە هاویندا

på sommarn

ئەم پاییزە

i höst 

لە پاییز دا

hösten 

 

تێکستی ٢٩

کارین لە پۆلی سێی ئامادەیی (‏ده‌بیرستان)ی تیبلێیە.

Karin går i årskurs 3 (tre) i Tibble gymnasium.

ئەو ڕەفیقێکی کوڕی بەناوی یۆران هەیە.

Hon har en pojkvän, som heter Göran.

ئەو (کارین) زۆر ئەو (یۆران)ی خۆش دەوێ،  بەڵام کەمێک کێشەی هەیە.

Hon tycker mycket om honom, men hon har ett litet problem:

یۆرانیش لە پۆلی سێیە، بەڵام لە خوێنگەیەی دیکە ، خوێندنگەی تێکنیکی لە تێبی.

Göran går också i årskurs 3 (tre) men i ett annat gymnasium, ett tekniskt gymnasium i Täby.

لە پۆلی یۆراندا کچیک هەیە، کە ناوی ناتالییە.

I hans klass går det en flicka, som heter Natalie.

کارین دەزانێ، کە زۆر جار لە گەڵ ئەو دەرس دەخوێنێ (مەشقی ماڵەوە).

Karin vet, att Göran ofta läser läxor med henne.

هەروەها دەزانێ، کە ئەوان یەکتر دەبینن دوای خوێندنگە و پێکەوە قاوە دەخۆنەوە لە چەند کافی شۆپێک.

Hon vet också, att de ibland träffas efter skolan och dricker kaffe tillsammans på något konditori.

کارین دڵپیسی لە ناتالی دەکات.

Karin är svartsjuk på Natalie.

ئەو( ناتالی) نازانێ، کە  یۆران کێی خۆشدەوێ.

Hon vet inte, vem Göran älskar.

ئایا(یۆران) ئەوی (کارینی) خۆش دەوێ یان ناتالی؟

Älskar han henne eller Natalie?

کارین دەترسێ پرسیاری لێ بکات، بەڵام ئەو دەیەوێت باوەڕ بکات، کە یۆران ئەوی خۆش دەوێ.

Hon är rädd att fråga honom, men hon vill gärna tro, att det är henne han tycker  om.

کاتێک پرسیاری لێدەکات، ئەو تەنیا دەڵێت:

När hon frågar honom, säger han bara:

ئەهـ ، من و ناتالی تەنیا رەفیقیین.

- Äsch! Natalie och jag är bara vänner.

ئەوە باش دەزانی، کە من عاشقی تۆم.

Det vet du väl, att det är dig jag är kär i!



خۆشویستن‏

älska, -ar I                                                      

‏پۆل‏

en årskurs, -en 3                                              

‏خول

en kurs, -en 3                                                  

‏خوێندنگای ئاماده‌یی

ett gymnasium, gymnasiet, gymnasier 3*           

‏ته‌کنیکی

teknisk, -t, -a                                                  

‏پۆل‏

en klass, -en 3                                                                  

‏مه‌شق، ته‌کلیفی ماڵێ، خوێندن لە ماڵێ

en läxa, -n 1

‏پێکه‌وه‌‏

tillsammans

‏شیرینیخانه‌‏، کافیشۆپ

ett konditori, -et 3

حەسوود، دڵپیس

svartsjuk, -t, -a

هراسان، ترسان‏

rädd, -, rädda

ئەه

äsch!

‏خۆشه‌ویست‏

kär, -t, -a

عاشق بوون

vara kär i

تێکستی ٢٨

 

ئێریک!

Erik!

Greta

ممم

Mmm

Erik

خەوتووی؟

Sover du?

Greta

چییە؟

Va?

Erik

هەرئێستا هەستە! کات درەنگە.

Vakna nu! Klockan är mycket.

Greta

ئۆف، من زۆر ماندووم.

لەخەوم هەستێنە لەماوەی چارەکێک.

Usch, jag är så trött!

Väck mig om en kvart!

Erik

نا، تۆ دەبێ پەلە بکەی!

Nej, du måste skynda dig!

Greta

خواردن ئامادەیە؟

Är maten färdig?

Erik

بەڵێ، ئامادەیە.

Ja, det är den.

Greta

باشە، کەواتە من نان دەخۆم، پێش ئەوەی خۆم بشۆرم.

Bra. Då äter jag, innan jag tvättar mig.

Erik

ئێریک رۆبەکەی لەبەر دەکات و دەچێتە چێشتخانەکە.

(Erik tar på sig sin morgonrock och går ut i köket.)

ئەوە چییە؟ ئەوە سوسیسە؟

Vad är det här? Är det korv?

Erik

بەڵێ، ئەوە سوسیسە.

Ja, det är det!

Greta

 پەنیرمان هەیە؟

Finns det ingen ost?

Erik

نا، تەواو بووە.

Nej, den är slut.

Greta

باشە، قاوەکە لە کوێیە؟

Jaha. Var är kaffet?

Erik

فنجانێک لە پەناتە.

Det står en kopp bredvid dig.

Greta

بەڵێ بەڵێ، هەروەها دەتوانی کەمێ شەکرم پێ بدەی؟ و کەوچکێک!

ئاه! ئێستا هەست دەکەم باشترم!

 

حەمام بەتاڵە؟

Javisst, ja! Kan du ge mig lite socker också? Och en sked!

 - Aah! Nu känner jag mig bättre!

Är badrummet ledigt?

Erik

هەڵبەت. کارین و یوهان هێشتا خەوتوون.

Javisst. Karin och Johan sover ännu.

Greta

ئایا پێویستە ئەمڕۆ ریشم بتاشم؟

Behöver jag raka mig idag?

Erik

بەڵێ، من پێم وایە.

Ja, det tycker jag.

Greta

ئیریک دەچێت بۆ حمام. خۆی دەشۆرێ و ڕیشی دەتاشێ. پاشان دەڕواتە ژووری خەو و جل لەبەر دەکات.

(Erik går ut i badrummet. Han tvättar sig och rakar sig. Sedan går han till sovrummet och klär på sig.)

ساعەت چەندە؟

Hur mycket är klockan?

Erik

شەش و نیو.

Halv sju.

Greta

ئۆی، کەواتە من دەبێ پەلە بکەم، پاسەکە ٢ خولەکی دی دەڕوات.

Oj! Då måste jag skynda mig! Bussen går om två minuter.

Erik

مالاوا، کەی دەیتەوە ماڵ؟

Hejdå. När kommer du hem?

Greta

لە دەوروبەری شەش. ماڵاوا!

Vid sextiden. Hej, hej!

Erik

 

وشەی نوێ:

من، خۆم، لە دۆخی بەرکاردا

mig

لە، لە ناو، لە ماوەی

om

په‌له‌ کردن‏

skynda, -ar I sig

خۆت،   تۆ لە دۆخی بەرکاردا

dig

خۆ شۆردن

tvätta, -ar I sig

لەبەر کردن

ta, -r IV* på sig

ڕۆب

en morgonrock, -en 2

کۆت، پاڵتۆ

en rock, -en

دان

ge, -r*

شەکر

 socker, sockret, -

کەوچک

 en sked, -en 2

هه‌ستکردن

känna, -er II sig

هێشتا‏

 ännu

ڕیش تاشین‏

raka, -ar I sig

جل له‌به‌ر کردن‏

klä, -r III på sig

ئۆه

oj

دوور ده‌که‌وێته‌وه‌

gå, går*

خوله‌ک

en minut, -en 3


شیکردنەوەی تێکست:

١

Sover du? Vakna nu! Klockan är mycket.

تۆ خەوتووی؟ ئێستە هەستە! کات درەنگە.

٢

Usch, jag är så trött!

ئۆف، من زۆر ماندووم.

Usch,= ئۆف تەلەفوز دەکرێت، دەربڕینێکە بۆ حەزلێنەکردن و بێزاری.

٣

Väck mig om en kvart!

 لەناو(لەماوەی) چارەکێکدا هەڵمسێنە!

ئەگەر om لە گەڵ کات بێت واتای "لەماوە، بە، لە ناو" دەدات:

بیربکەوە، ئێمە بە یەک ڕۆژ لەوێین.

Tänk, om en dag är vi där!

ئێمە دەتوانیین لەماوەی یەک ساعەتدا یەکتر ببینیین.

Vi kan träffas om en timme.

٤

Nej, du måste skynda dig!

نا، تۆ دەبێ پەلە بکەی!

dig بە dej تەلەفوز دەکرێت.

لە زمانی سویدی هەندێک فرمان هەیە کە بە فرمانی گەڕاوەیی ناودەبرێن ئەو فرمانانە دەبێ لە گەڵ جێناوی گەڕاوەیی (خۆیی) تایبەت بە خۆیان بەکار بهێنرێن وەک:

sig  skyndar و ta på sig 

بەڵام هەندێک فرمانی تر وەک tvätta دەتوانی هەم گەڕاوەیی بێت و هەم نەبێت.

جێناوی خۆیی یان گەڕاوە: وانەی ٥٦

من پەلە دەکەم.

jag skyndar mig.

تۆ پەلە دەکەی.

du skyndar dig.

ئەو پەلە دەکات.

han skyndar sig.

ئەو پەلە دەکات.

hon skyndar sig.

ئێمە پەلە دەکەین.

vi skyndar oss.

ئێوە پەلە دەکەن.

ni skyndar er.

ئەوان پەلە دەکەن.

de skyndar sig.

٥

Bra. Då äter jag, innan jag tvättar mig.

باش. کەواتە من نان دەخۆم، پێش ئەوەی خۆم بشۆرم.

mig = هەم واتای خۆم و هەم واتای "من" لە کاتی بەرکاردابوون دەدات.

 هەروەها dig و oss و er   کە ئەم چوارە هەم جێناوی گەڕاوەیین و هەم جێناوی بەرکار لە باری ئەرکەوە. وانەی ٥٦

٦

Finns det ingen ost?

هیچ پەنیرێک نییە؟

Finns = بوون، لە تێکستی ٢٦ باسکراوە.

٧

Det står en kopp bredvid dig.

 فینجانێک هەیە لە پەنای تۆ.

لێرەدا دەکرا بەجێی:

Det står en kopp bredvid dig.

 بڵێی:

En kopp står bredvid dig.

نموونەی زیاتر:

En man sitter i Åkes bil.

پیاوێک دانیشتووە لە ماشێنی ئۆکێ.

Det sitter en man i Åkes bil.

ئەوە دانیشتووە پیاوێک لە ماشێنی ئۆکێ.

٨

Kan du ge mig lite socker också?

هەروەها دەتوانی کەمێک شەکرم پێ بدەی؟

lite= کەمێک، شێوازێکی تری litet

٩

Aah! Nu känner jag mig bättre!

ئاخ، ئێستا هەست دەکەم باشترم!

känna sig= هەست کردن فرمانی گەڕاوەیی بەڵام ئەگەر لە گەڵ جێناوی گەڕاویی نەیەت واتای ناسین دەدات:

Känner du min morfar?

باپیرەم دەناسی؟

١٠

Hur mycket är klockan?

ساعەت چەندە؟ (کاتژمێر چەند نیشان دەدات)

شێوازێک بۆ پرسی ساعەت.

یان : Vad är klockan?

١١

Oj! Då måste jag skynda mig! Bussen går om två minuter.

ئۆی، کەواتە من دەبێ پەلە بکەم، پاس ٢ خولەکی دی دەڕوات.

Oj!: وشەی سه‌رسوڕمان

 


تێکستی٢٧

 

ئێریک دەبێ ساعەت ٦ی بەیانی لە خەو هەڵدەستێ، چونکە ساعەت ٧ دەست بەکار دەکات.

Erik måste stiga upp klockan sex på morgonen, för han börjar arbeta klockan sju.

پێویست نییە گرێتا زوو لە خەو هەستێ.

Greta behöver inte stiga upp så tidigt.

ئەو دەبێ ساعەت ٩ لە فرۆشگا بێ، نیو ساعەت پێش ئەوەی بکرێتەوە.

Hon ska vara på varuhuset klockan nio, en halvtimme innan det öppnar.

بەڵام ئەو کاری زۆرە بۆ ئەنجامدان، پێش ئەوەی بەڕوات بۆ سەر کار.

Men hon har mycket att göra, innan hon åker till arbetet.

یەکەم، دەبێ ئەو ئێریک لە خەو هەستێنێ، چونکە ئەو نابیستێ، کاتێک کاتژمێرە زەنگدارەکە زەنگ لێدەدات.

Först måste hon väcka Erik, för han hör inte, när väckarklockan ringer.

- من زۆر ماندووم، ئەو دەڵێت.

- Jag är så trött, säger han.

گرێتا دەبێ چەندین جار پێی بڵێ، بەر لەوەی ئەو لە پێخەفەکەی بێتەدەر.

Greta måste säga till honom flera gånger, innan han kommer upp ur sängen.

پاشان ئەو دەبێ پێخەڤەکانیان ئامادە و کەمێک رێکوپێک بکات و خۆراکی بایانی بۆ خۆی و هاوسەرەکەی ئامادە بکات.

Sedan ska hon bädda deras sängar, städa litet och laga frukost till sig och sin man.

 ئیریک یارمەتی ئەو ناکات.

Erik brukar inte hjälpa henne.

- من کاتم نییە، ئەو دەڵێت.

- Jag har inte tid, säger han.

کارین و یوهان ده‌وروبه‌ری ٧ لە خەوهەڵدەستن.

Karin och Johan vaknar vid sjutiden.

خوێندنگە ٨ و چارەک دەستپێدەکات.

 De börjar skolan kvart över åtta.

ئەوان پێخەڤی خۆیان، بەخۆیان چاکی دەکەن و خۆیان خواردنی بەیانی ئامادە دەکەن، پێش ئەوەی بە پاس بڕۆن بۆ خوێندنگە.

De brukar bädda sina sängar själva och laga sin frukost, innan de tar bussen till skolan.

 

وشەی نوێ:

زوو‏

tidigt

بوون

vara, är, var IV*

‏پێش ئەوە

 innan

‏یه‌که‌م

först

وه‌خه‌به‌رهێنان

väcka, -er II

کاتژمێری زەنگدار‏

en väckarklocka, -n 1

داوالێکردن، پێوتن فەرماندان،

 säga, -er* till

بۆ/لە (ئەو) جێناوی بەرکار

honom

لێرەدا لە پێخەف هاتنە دەر

komma, kommer, kom IV

پێخه‌ف ڕاخستن،

bädda, -ar I

خۆراکی به‌یانیان

en frukost, -en 2

خۆ

sig

‏یارمه‌تیدان

hjälpa, -er II

بۆ/لە (ئەو) جێناوی بەرکار

henne

ده‌وروبه‌ری، نزیکەی

vid

لە ٧:٠٠دا

vid sjutiden

چاره‌ک‏

en kvart, -en 3

خۆی‏

själv


شیکردنەوەی تێکست:

1

Hon ska vara på varuhuset klockan nio, en halvtimme innan det öppnar.

ئەو دەبێ ساعەت ٩ لە فرۆشگا بێ، نیو ساعەت پێش ئەوە دەکرێتەوە.

 هەندێک جار ska ناچاربوون و ئه‌رک دیار ده‌کات، لێرەدا پاش ska چاوگی vara "بوون" هاتووە:

Hon ska laga mat, innan hon går.

ئەو دەبێ خواردن دروست کات، پێش ئەوەی بڕوا.

2

Men hon har mycket att göra,

بەڵام ئەو کاری زۆرە بۆ ئەنجامدان.

Att نیشانەی چاوگە، زۆربەی جار ئەگەر لەگەڵ چاوگ بێت بە å تەلەفوز دەکرێت،

3

Först måste hon väcka Erik, för han hör inte, när väckarklockan ringer.

یەکەم، دەبێ ئەو ئێریک لە خەو هەستێنێ، چونکە ئەو نابیستێ، کاتێک کاتژمێرە زەنگدارەکە زەنگ لێدەدات.

kommer = لێرەدا لە پێخەف هاتنە دەر

4

Greta måste säga till honom flera gånger, innan han kommer upp ur sängen.

گرێتا دەبێ چەندین جار پێی بڵێ، بەر لەوەی ئەو لە پێخەفەکەی بێتەدەر.

Säga till= وتنێ بە کەسێک بە حاڵەتی ئەمری،

Hon säger alltid till honom, att han ska sluta röka.

ئەو هەمیشە پێی دەڵێ کە جگەرەکێشان تەواو کات(دەست هەڵگرێ) .

5

Sedan ska hon bädda deras sängar, städa litet och laga frukost till sig och sin man

پاشان ئەو دەبێ پێخەڤەکانیان ئامادە و کەمێک رێکوپێک دەکات و خۆراکی بایانی بۆ خۆی و هاوسەرەکەی ئامادە دەکات.

 sig = وەک sij تەلەفوز دەکرێت.

6

Erik brukar inte hjälpa henne.

زۆربەی جار ئیریک یارمەتی ئەو ناکات.

hjälp

لێرەدا hj بە j تەلەفوز دەکرێت: وانەی١٤

 

7

Karin och Johan vaknar vid sjutiden.

کارین و یوهان ده‌وروبه‌ری ٧ لە خەوهەڵدەستن.

Vid sjutiden

لە زمانی گفتوگۆدا دێت: دەورووبەری ٧

نموونەی دیکە:

ئێمە دەتوانین یەکترببینین لە دەوروبەری ١٢

Vi kan träffas vid tolvtiden.

من هەموو ڕۆژێ لە دەوروبەی ٣ قاوە دەخۆمەوە.

Jag dricker kaffe vid tretiden varje dag.

vaknar =لەخەو هەستان

väcker= لەخەو هەستاندن

ئەم دوو فرمانەتان لێ نەشوێت:

من ساعەت ٧ لە خەو هەڵدەستم.

Jag vaknar klockan sju.

من ساعەت ٧ ئەو لەخەو هەڵدەستێنم.

Jag väcker henne klockan sju.

 

 

8

De börjar skolan kvart över åtta.

خوێندنگە ٨ و چارەک دەستپێدەکات.

Över لە کاتی بەکار هێنانی کاتدا واتای تێپەڕبوو دەدات.

٨و چارەک: چارەکێک لە ٨ تێپەڕێ.

kvart över åtta

٥و ٥ چرکە: ٥ چرکە لە ٥ تێپەڕێ.

fem (minuter) över fem

9

De brukar bädda sina sängar själva och laga sin frukost, innan de tar bussen till skolan.

ئەوان پێخەڤی خۆیان، بەخۆیان چاکی دەکەن و خۆیان خواردنی بەیانی ئامادە دەکەن، پێش ئەوەی بە پاس بڕۆن بۆ خوێندنگە.

ئەوان پێخەڤەکانی خۆیان، چاک دەکەن.

(هەرکەس هی خۆی)

de brukar bädda sina sängar

ئەو پێخەڤەکانیان، چاک دەکەن.

(هی هەموویان)

hon brukar bädda deras sängar

جێاوازی هەیە لە نێوان جێناوی خۆیی sig و ئاوەڵناوی själva:

من خۆم دەشۆرم.

Jag tvättar mig

من جلەکانی خۆم دەشۆرم.

Jag tvättar kläderna själv.

وانەی (٥٦) جێناوی خۆیی

 

تێکستی ٢٦

 

 

ئان و ماتس خانوویەکی سێ ژووریان هەیە لە لە ‏باڵه‌خانه‌یەکی کرێیی نوێ لە سۆلێنتونا.

Ann och Mats har en trea i ett nytt hyreshus i Sollentuna.

لە نهۆمی دووەمدایە- و ئەوان خۆششانسن، چونکە زۆربەی جار ئاسانسۆڕەکە خراپە.

Den ligger på andra våningen - och det är tur, för hissen är ofta trasig.

رووبەری خانووەکە ٨٥ میتری دووجایە: ژوورێکی دانیشتن، دوو ژووری خەو، چێشتخانە و حەمام و ساڵۆنێکی بچووک.

De har 85 m2 (åttiofem kvadratmeters) bostadsyta: ett vardagsrum, två sovrum, kök, badrum och en liten hall.

ژووری دانیشتنەکەیان گەورە و ڕوناکە و یەک باڵکۆنی ڕوو بە باشوویان هەیە.

Vardagsrummet är stort och ljust och har en balkong mot söder.

چێشتخانەکە کەمێک تاریکە، چونکە ڕوو لە باکوورە.

بەڵام ئان ئەوەی پێخۆشە.

Köket är litet mörkt, för det ligger mot norr.

 Men Ann tycker om det.

هەموو شتێک ئەمڕۆییە، یەخچاڵ، ، گاز، فرێزێر و قاپشۆر.

Allting är modernt: kylskåpet, spisen, frysen och diskmaskinen.

پیاوانی مۆدێرن، راهاتوون (عادەتیان گرتووە) بە چێشتلێنان وقاپشۆردن، بەڵام ماتس هەندێک کۆنەپارێزە.

Moderna män brukar laga mat och diska, men Mats är ganska konservativ.

ئان ناچارە تاڕادەیەک هەموو کاری ناوماڵ ئەنجام بدات، کەواتە ئەوە زۆر باشە کە ئاشپەزخانەیەکی بەکەڵکی هەیە.

Ann får göra nästan allt hushållsarbete, och då är det bra att ha ett praktiskt kök.

ژوورەکانی خەو دیوار بەدیوارن.

Sovrummen ligger vägg i vägg.

پاتریک ژوورێکی خۆی هەیە. بەڵام تاڕادەیەک هەرگیز لەوێ نییە.

Patrik har ett eget rum, men där är han nästan aldrig.

ئەو لە ژووری دانشتن یاری دەکات و زۆربەی جار لە لای ئان و ماتس دەخەوێ.

Han leker i vardagsrummet och sover ofta hos Ann och Mats.

ژووری خەوەکانیان کاخەزدیواری سەوز و موبلمانی سپی هەیە،

Deras sovrum har gröna tapeter och vita möbler.

کاخەزدیواری پاتریک زەردن و موبلەکانی سوورن.

Tapeterna i Patriks rum är gula, och möblerna är röda.

ماتس حەزی لە شێوەکردن و دارتاشییە لە کاتە ئازادەکانیدا،  و مۆبلمانەکەی بەتەواوی لەو نهۆمەدایە، بۆ نموونە:

پێخەفی پان لە ژووری خەو، میزی گەورە لە ژووری دانشتن، و کورسی شین لە ئاشپەزخانە.

 

Mats tycker om att måla och snickra på sin fritid, och hans möbler finns över hela våningen, t.ex. den breda sängen i sovrummet, det stora bordet i vardagsrummet och de blåa stolarna i köket.

لە ژێرزەمین سۆنا و ژووری تنیس و ژووری جلشۆردن هەیە.

I källaren finns det bastu och bordtennisrum och tvättstuga.

مناڵخانەی پاتریک لە هەمان گەرەکدایە و تەنیا سەد میترە تا سوپێرمارکێت .

Patriks daghem ligger i samma kvarter, och det är bara hundra meter till snabbköpet.

تۆ دەتوانی لەوە باشتر ژیان بکەی؟

Kan man bo bättre?

 

وشەی نوێ:

سێ ژووری

en trea, -n 1

باڵاخانەی کرێ

ett hyreshus, -et 5

نهۆم، قات

en våning, -en 2

شانس، خۆششانس

tur, -en, -

ئەوە خۆششانسە

det är tur

‏ئاسانسۆر‏

en hiss, -en 2

شکاو

trasig, -t, -a

میتری دووجا

m2 = en kvadratmeter

ڕووبه‌ر‏ی خانوو

en bostadsyta, -n 1

خانووبەرە

bostad

‏ ڕووبه‌ر‏

en yta, -n 1

ژووری خەو

ett sovrum, -met 5

حەمام

ett badrum, -met 5

وان، شۆرگە

ett bad, -et 5

سالۆن

en hall, -en 2

‏ڕووناک، لامپ،  ‏گڵۆپ ‏

ljus, -t, -a

باڵکۆن،  به‌رهه‌یوان

en balkong, -en 3

باشوور

söder, -n

روو بە باشوور

mot söder

تاریک

mörk, -t, -a

باکوور

norr, -

هەموو شتێک

allting

مۆدێڕن

modern, -t, -a

یەخچاڵ، سەلاجە

ett kylskåp, -et 5

ساردکردن

kyla, -er II

دۆڵاب

ett skåp, -et 5

تەباخ، گاز،  ‏کوانوو

en spis, -en 2

فرێزه‌ر‏

en frys, -en 2

قاپشۆر

en diskmaskin, -en 3

‏قاپ شۆردن

diska, -ar I to

کۆنسه‌رڤاتیڤ‏   ، ‏کۆنه‌پارێز‏

konservativ, -t, -a

کاری ناوماڵ

ett hushållsarbete, -t 4

‏بنه‌ماڵه‌، خێزان

ett hushåll, -et 5

دیوار

en vägg, -en 2

دیوار بە دیوار

vägg i vägg

خۆی

egen, eget, egna

یاریکردن

leka, -er II

سەوز

grön, -t, -a

کاخه‌زدیواریی

en tapet, -en 3

سپی

vit, vitt, vita

زەرد

gul, -t, -a

سوور

röd, rött, röda

ڕە‌نگ کردن‏، نیگارکێشان

måla, -ar I to

دارتاشین‏

snickra, -ar I to

ئازاد، بەتاڵ

fritid, -en, -

کاتی ئازاد‏

fri, -tt, -a

‏هەبوون

finnas, finns IV

لە سەر

över

هەموو،  ‏ته‌واو

hela

بۆ نموونە

Lex. = till exempel

نموونە

ett exempel, exemplet 5

‏ئامرازی ناساندن: که‌، ـ ـه‌که‌

den, det, de

‏پان‏، بەرین

bred, brett, breda

‏شین

 blå, blått, blåa

کورسی‏، ‏سه‌نده‌لی‏

en stol, -en 2

ژێرزه‌مین‏

en källare, -n 5

‏سۆنا، باستۆی فینلاندی

en bastu, -n 3

ژووری تێنیس

ett bordtennisrum, -met 5

‏پینگپۆنگ، تێنیس

bordtennis, -en 3

‏شووشتنگا

en tvättstuga, -n 1

هەمان

samma

میتر

en meter, -n 5

کەس، تۆ

man

باشتر

bättre



شیکردنەوەی تێکست:

١

Ann och Mats har en trea i ett nytt hyreshus i Sollentuna.

ئان و ماتس خانوویەکی سێ ژووریان هەیە لە لە ‏باڵه‌خانه‌یەکی کرێیی نوێ لە سۆلێنتونا.

en trea= سێ ژووری

ئەم شێوە ژمارەیە بە ژیاد کردنی a  لە کۆتایی ژمارەی ئاسایی دروست دەبێت، هەر وەک لە وانەکانی تایبەت بە ناو وتمان هەر ناوێک بە a کۆتایی بێت دەچێتە گرووپی ١ی ناوەوە لێرەشدا هەر بەمشێووەیە ئەو ژمارانە دەچنە گرووپی یەک و وەک ئەم گرووپە گەردانی بۆ دەکرێت:

ناوی کۆی ناسراو

ناوی کۆی نەناسراو

ناوی ناسرا

نەناسراوی تاک

ژمارە

ettorna

ettor

ettan

en etta

ett

tvåorna

tvåor

Tvåan

en tvåa

två

Treorna

treor

Trean

en trea

tre

Fyrorna

Fyror

Fyran

en fyra

fyra

Femmorna

Femmor

Femman

en femma

fem

Sexorna

Sexor

Sexan

en sexa

sex

Sjuorna

Sjuor

Sjuan

en sjua

sju

Åttorna

Åttor

Åttan

en åtta

åtta

Niorna

Nior

Nian

en nia

nio

Tiorna

Tior

Tian

en tia

tio

Elvorna

Elvor

Elvan

en elva

elva

Tolvorna

Tolvor

Tolvan

en tolva

tolv

 

هەندێک لەم ژمارانە لە سوید وەک ناوی پارەی جێکەوتوون بۆ نموونە:

پێنج کرۆنی

En femma

دە کرۆنی

en tia

 هەندێک نممونەی دیکە:

سێ ژووری

en trea

på tre rum

تۆ دەتوانی بە پاسی ٧ بڕۆی.

Du kan ta sjuan

Du kan ta buss nummer sju

تۆ دەتوانی لێرە ٣ بنوسی.

 

Du kan skriva en trea där.

٢

Den ligger på andra våningen — och det är tur, för hissen är ofta trasig.

ئەو لە نهۆمی دووەمدایە- و ئەوان خۆششانسن، چونکە ئاسانسۆڕەکەیان زۆربەی جار خراپە.

شێوەی ژماردن نهۆم لە زمانی سویدی جیاوازە لە گەڵ زمانی ئینگلیسی و تەنانەت لە فارسی:

لێرەدا  ئەگەر بە زمانی ئینگلیسی وەرگێڕین دەبێ بڵێین نهۆمی یەکەم.

٣

Patrik har ett eget rum

پاش har پێویست ناکات ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی بەکار بەرین بەڵام بۆ فرمانی دیکە پێویستە:

من ژوورێکی خۆم هەیە.

Jag har ett eget rum.

من لە ژوورەکەی خۆم دەخەوم.

Jag sover på mitt eget rum.

٤

Mats tycker om att måla och snickra på sin fritid, och hans möbler finns över hela våningen.

finns = هه‌بوون

Det finns mänga våningar i ett hyreshus.

زۆر نهۆم هەیە لە باڵاخانەی کرێ.

٥

den breda sängen i sovrummet, det stora bordet i vardagsrummet och de blåa stolarna i köket.

هەروەک دەبینن کۆتایی ئەم ئاوەڵناوانە a یە

بۆ ناوی ناسراوی تاک و ناوی کۆ a لە کۆتایی ئاوەڵناو دێت.  وانەی ٤٨ و وانەی ٤٧ 

لە کۆتایی ئەم وانەیە کەرتەی خشتەی ئاوەڵناو هاتووە.

٦

Patriks daghem ligger i samma kvarter,

 samma kvarter= هه‌مان گەڕەک

samma = هەمان

لە کاتی بەکارهێنانی samma پێویست ناکات لە den/det/de کەڵک وەرگرین، و ئەو ناوانەی پاش samma  دێن پێویست ناکات لە ناوی ناسراویان کەڵک وەرگرین هەروەک بە واتاکەی دە دیارە لە پێش هەر ناوێک بێت ئەو ناوە دەبێتە ناسراو لە واتادا:

 

ئێمە هەمان کتێب دەخوێنین

Vi läser samma bok.

ئەـە لە هەمان خانوو دەژیین.

Vi bor i samma hus.

 

 

٧

Kan man bo bättre?

Man= لێرەدا واتای تۆی هەیە،

 Man لە زمانی سویدی بێجگە لەوەی کە مانای مێرد وپیاو دەدات، دەکرێ لە هەندێک ڕستەدا کە دەیهەوێ پەیامێک بدا بەکاری بەرین و واتای "کەس" یان "تۆ"ی لێ وەرگریین:

تۆ دەتوانی لەوێ ڕۆژنامە بکڕی.

Man kan köpa tidningar där.

لە سوید کەس بۆی نییە لە پاسدا جگەرە بکێشێ.

Man får inte röka på bussar i Sverige.

 

 

 

 

تێکستی ٢٥

 

ماریا و ئۆکێ لە دەرەوەی فرۆشگایەکی مۆبل وەستاون.

Maria och Åke står utanför en möbelaffär.

ئەوان پێویستیان بە مۆبلێک و قەنەفەیەک هەیە، و مێزی نوسینەکەیان، زۆر بچووکە.

De behöver en soffa och en ny säng, och deras skrivbord är för litet.

ئەم قەنەفە ڕیکوپێکە! پێت وایە، بە چەندە؟

Den där soffan var snygg!

 Vad kostar den, tror du?

Maria

ئەوە بە دڵنییاییەوە گرانە. بەڵام ئێمە دەتوانین بڕۆین و بپرسین.

Den är säkert för dyr. Men vi kan ju gå in och fråga.

Åke

ئەوان دەچن بۆ ناو فرۆشگا.

(De går in i affären.)

 

ڕۆژباش

Goddag,

Expediten

ڕۆژباش! ئێمە دەمانەوێ بزانیین، ئەو موبلەی لای پەنجەرە بەچەندە.

Goddag. Vi undrar, hur mycket soffan i fönstret kostar.

Åke

ئەوە بە ٢٠٠٠ کرۆنە. بەڵام ئەم موبلە تەنیا بە ٧٠٠ کڕۆنە.

ئەوە مۆبلێکی ڕاحەت و ‏به‌که‌ڵکە.

Den kostar tvåtusen kronor. Men den här soffan kostar bara sjuhundra. Det är en bekväm och praktisk soffa.

Expediten

بەڵێ، بەڵام جوان نییە.

Ja, men den är inte vacker.

Maria

ماریا ده‌ست ڕادەکێشێ بۆ تەختی خەوێک.

(Maria pekar på en säng.)

ئەو تەختی خەوە بە چەندە؟

Hur mycket kostar den där sängen.

 

٨٠٠. ئەو زۆر باشە. ئێمە زۆرمان لەوە فرۆشتووە.

Åttahundra. Den är bra.

Vi säljer mycket av den.

Expediten

و ئەو میزی نوسیینە؟

Och det här skrivbordet?

Åke

ئەوە بە ٥٥٠ یە.

ئەوە گەورەیە، من پێم وایە ، کە رێکوپێکشە.

Det kostar femhundrafemtio.

Det är stort, och jag tycker, att det är snyggt också.

Expediten

بەڵێ، تکایە.

Ja, för all del.

Maria

بەڵام ئەی ئەو مێزی نووسینە؟

ئەو تەنیا بە ٣٠٠ە.

Men det där skrivbordet ?

 Det kostar bara trehundra.

Expediten

بەڵێ، ئەو گەورە و باشە.

ئێمە ئەمڕۆ شتێک ناکڕین، بەڵام ئێمە ڕۆژێکی تر دەگەڕێینەوە.

Ja, det är ju stort och bra. Vi ska inte köpa något idag, men vi kommer tillbaka en annan dag.

Maria

بەخێربێنەوە.

Välkomna tillbaka.

Expediten

سپاس و ماڵئاوا.

Tack och adjö.

Åke

ماڵئاوا.

Adjö

Expediten

 

وشەی نوێ:

مۆبلفرۆشیی

en möbelaffär, -en 3

پارچەیەک مۆبل

en möbel, -n 3

‏مۆبل

möbler

ئەوە

den där

قه‌نه‌فه‌

en soffa, -n 1

‏مێزی نووسین‏

ett skrivbord, -et 5

جوان‏

snygg, t

پەنجەرە

ett fönster, fönstret 5

دووهەزار

tvåtusen

هەزار

ett tusen 5

ئەمە

den här

٧٠٠

sjuhundra

١٠٠

ett hundra 5

ڕاحه‌ت

bekväm, -t

‏‏به‌که‌ڵک

praktisk, -t

جوان

vacker, -t

‏ئاماژە‌ کردن

peka, -ar I på

٨٠٠

åttahundra

فرۆشتن‏ 

sälja, -er II*

لەلایەن، لە

av

٥٥٠

femhundrafemtio 

٣٠٠

trehundra


شیکردنەوەی تێکست:

Den där soffan var snygg.

den här soffan kostar bara sjuhundra.

 

där= ئەوێ

här= ئێرە

ئەگەر لەگەڵ denوdet بێن واتاکەیەن دەگۆڕێ و واتای ئەمە و ئەوە دەدات:

= det/den här ئەمە

det/den där = ئەوە

/där den här بۆ ناوی en

/där det här بۆ ناوی ett

لە وانەی ٣٨

den/det :

لە وانەی ٣٨ باسی لێکراوە:

den تەنیا بۆ ناوی en بەکار دێت، بەڵام det بۆ هەردووک ناو دەکرێ بەکار بەرین، لە ئەگەر ڕستەیەکدا تەنیا ئاوەڵناوی تێدا بێت و ئەو ئاوەڵناوە بگەڕێتەوە بۆ ناوی en لە den کەڵک وەردەگرین:

Det är en bra bil.

Det är en bil

Vad är det?

Den är bra.

Det är en bil.

Vad är det?

 

تێکستی ٢٤

 

ماریا خوێندکارە.

Maria är student.

ئەو زمانی ئیسپانی دەخوێنێت لە زانستگا.

Hon läser spanska på universitetet.

ئەو شەوانە ماوەیەکی زۆر خەریکی خوێندنەوەیە و بەیانیان درەنگ هەڵدەستێ.

Hon läser länge på kvällarna och stiger upp sent på morgnarna.

بۆیە بەرنامەی خواردن (خووی خۆراک) ی تاڕادەیە خراپە.

Därför har hon ganska dåliga matvanor.

کاتێک ئەو بەخەبەر دێت، یەک فینجان قاوە و یەک لیوان ئاومیوە دەخوا.

När hon vaknar, dricker hon en kopp kaffe och ett glas juice.

هەندێک جار،  شیرترش(filmjölk) و هێلکەیەک یان ساندویجێکی ژامبۆن دەخوا.

Ibland äter hon litet filmjölk och ett ägg eller en smörgås med skinka.

پاشان بە میترۆ دەچێت بۆ زانستگا.

Sedan tar hon tunnelbanan till universitetet.

ئەو ٢ یان ٤ وانەی هەیە هەموو ڕۆژێ بێجگە لە رۆژانی هەینی.

Där har hon två eller fyra lektioner alla dagar utom fredagar.

ساعەت ٢ نانی نیوەڕۆ دەخوات لە شوێنی نانخواردنی (زانستگا)، بەڵام ئەو زۆر کەم دەخوات.

Klockan två äter hon lunch i matsalen, men hon äter väldigt litet.

ئەو  بەزۆریی خۆ لەڕدەکات(ڕەژیمی خواردن گرتن) وەک زۆربەی کچانی گەنج کە ئەنجامی دەدن.

Hon bantar ofta som många unga flickor gör.

هەندێک جار هیچ شتێک ناخوات، تەنیا یەک سێو نەبێت.

Ibland äter hon ingenting, bara ett äpple.

لە ئێوارێدا، بەزۆریی لە گەڵ ئۆکێ دەچنە دەرەوە و نان دەخۆن، لە بەر ئەوەی پێیانخۆش نییە لە ماڵێ خواردن سازکەن.

På kvällen går hon och Åke ofta ut och äter, för de tycker inte om att laga mat.

ئۆکێ هەمیشە برسییە و پێی خۆشە یەک قاپی گۆشت بخوات.

Åke är alltid hungrig och äter gärna någon kötträtt.

ماریاش هەروەها برسییە بەڵام تەنیا ئۆملێتێک یان سەلادێک دەبا( دەخوات).

Maria är också hungrig men tar bara en omelett eller en sallad.

لە شەودا، کاتێک ئۆکە خەوتووە، بە بێدەنگی لە پێخەوەکەی دەێتە دەر و دەچێتە دەرە بۆ چێشتخانە و یەک لیوان شیر و  ساندویجێکی گەورە دەخوات.

På natten, när Åke sover, smyger hon upp ur sängen och går ut i köket och tar ett glas mjölk och några stora smörgåsar.

ــ بۆچی هەرگیز کێشێ ئەو دانابەزێ؟

 

ئەو هیچ ناخوات مەگەر نا!

خۆزگە بزانێ ئۆکێ.

— Varför går hon aldrig ner i vikt?

 Hon äter ju ingenting!

undrar Åke.

 

وشەی نوێ:

خواردنی عادەتی، خووی خۆراک

en matvana, -n 1

نەریت، عادەت، خوو

en vana, -n 1

‏خوێندکار

en student, -en 3

زمانی ئیسپانیی‏

spanska, -n, -

زانستگا

ett universitet, -et 5

هه‌ستان

stiga, -er IV upp

‏دره‌نگ‏

sent

چونکه‌، بۆیە

därför

به‌ خه‌به‌ر هاتن‏

vakna, -ar I

فینجان

en kopp, -en 2

شیرترش، بەرهەمێکی سویدی

filmjölk, -en, -

ساندویج، بابۆڵە

en smörgås, .en 2

ژامبۆن

 en skinka, -n 1

‏وانه‌‏ ،‏ده‌رس‏.

en lektion, -en 3

ساڵۆنی نانخواردن

en matsal, -en 2

ساڵۆن

en sal, -en

زۆر، فرە

väldigt

خۆ له‌ڕکردن‏، کێش دابەزاندن

banta, -ar I

گەنج

ung, ungt

سێو

ett äpple, -t 4

‏ده‌ره‌وه‌

ut

برسی

hungrig, -t

قاپی گۆشت

en kötträtt, -en 3

قاپی خۆراک

en rätt

خواردن، (لێرەدا)

ta, -r IV.

ئۆملێت، هێلکه‌وڕۆن‏

en omelett, -en 3

زەڵاتە، سالاد

en sallad, -en 3

‏خشان‏

smyga, -er IV

سەرەوە

upp

لە دەرەوەی

ur

هەرگیز

aldrig

خوارەوە

ner

کێش

en vikt, -en 3

کێش لەدەستدان

gå ner i vikt



 

شیکردنەوەی تێکست:

١

kvällarna, morgnarna

ناوی ناسراوی کۆن

kväll, kvällen, kvällar, kvällarna

morgon, morgonen, morgnar, morgnarna

وانەی ٣٣

٢

Läsa

خوێندنه‌وه‌، خویندن

بۆ هەردووک واتا بەکار دەبرێ.

 ٣

stiger upp

vakna

stiger upp=  له‌ خه‌و هه‌ستان

vakna= به‌ خه‌به‌ر هاتن

 

 ٤

matvanor

خو و عادەت و ڕە‌وشتی خواردن‏، پڕۆگرامی و بەرنامەی خواردنی هەر کەسێک

 ٥

smörgås med skinka.

ساندویجی ژامبۆن

لێرەدا med واتای "ی" دەدات

 ٦

Lektioner

tion وsion بە "خ" تەلەفوز دەکرێن

وانەی ٢١

 ٧

Banta

کێشی خۆ دابەزاندن، خۆ لەڕکردن

gå ner i vikt

کێش لەدەستدان

 ٨

tar

واتای زۆرە و لەم تێکستانەدا زۆر بەکار هاتووە:

بردن، هه‌ڵگرتن، ‏گرتن، وه‌رگرتن، ده‌ست لێدان‏، سوار بوون‏، چوون بە ...، خایاندن‏، هه‌ستان، خواردن

 

تێکستی ٢٣

 

رۆژی دواتر ئان تەلەفون لە گرێتا دەکات بۆ سپاس کردن لە پێشوو( دوێشەو)

Nästa dag ringer Ann till Greta och tackar för senast.

٢١٣٧٩٢

21 37 92 (två-ett, tre sju, nio-två).

Greta

لەگەڵ ئۆلسۆنم؟

Är det hos Olssons?

Ann

بەڵێ.

Ja.

Greta

ئەوە گرێتایە؟

Är det Greta?

Ann

بەڵێ ئەوە.

من لە گەڵ کێ قسە دەکەم؟

Ja, det är det.

Vem är det jag talar med?

Greta

ئەوە ئانە – ئان بۆلین، هاوسەری ماتس.

Det är Ann — Ann Bolin, Mats' fru.

Ann

سڵاو ئان! ئەمڕۆ ئێوە چۆنن؟

Hej Ann! Hur mår ni idag?

Greta

زۆر باش، سپاس. و ئەی ئێوە که‌واته‌‏؟

Bara bra, tack. Och ni då?

Ann

بەڵێ. ئێمەش باشین.

– هەموو بێجگە لە یوهان.

ئەو کەمێک ئازار لە سکیدا هەیە، بەڵام شتێکی جیدددی نییە.

Jodå. Vi mår också bra — alla utom Johan. Han har litet ont i magen, men det är ingenting allvarligt.

Greta

باشە، من تەلەفونم کردووە بە مەبەستی سپاس بۆ پێشوو (دوێنێ شەو).

بەڕاستی شێوێکی باش بوو.

Jo, jag ringer för att tacka för senast.

Det var verkligen en god middag!

Ann

من خۆشحاڵم کە ئەوە دەبیستم، من هیوادارم کە ئێوە جاری زیاتر بێنە ئێرە.

Det var roligt att höra. Jag hoppas, att ni kommer hit flera gånger.

Greta

بەڵێ بە خۆشییەوە.

خۆ ئێوە دەتوانن هەروەها بێنە ئێرە و سەردانی (ئێمە) بکەن ؟

Ja, gärna.

Ni kan väl också komma hit och hälsa på?

Ann

بەڵێ بەخۆشییەوە وا دەکەین.

خۆ دەتوانیین یەکتر ببینین، کاتێک مێردەکانمان کاتیان هەبێ...

مێردەکەی تۆ زۆر یاری تۆپی پێ دەکات، وانییە؟

Ja, det gör vi gärna.

Vi får väl se, när våra män har tid ...

Din man spelar mycket fotboll, eller hur?

Greta

بەڵێ ئەو وا دەکات، ئەو هەروەها زۆر کار دەکات لە گەڵ سەندیکا.

بەڵام ڕۆژانی هەینی و شەممە لە ماڵە.

Ja, det gör han. Han arbetar mycket med fackföreningen också. Men på fredagar och lördagar är han hemma.

Ann

جا ئه‌گه‌ر وابێت ، ڕەنگە هەینیییەک یان شەممەیەک

Kanske någon fredag eller lördag då?

Greta

من تەلەفون دەکەم کاتێک زانیم کە ماتس لە ماڵە ، ئەحواڵپرسی بکە (سڵاویان بگەیەنە) لە مێردەکەت و مناڵەکانت.

Ja. Jag ringer, när jag vet, när Mats är hemma. Hälsa din man och dina barn!

Ann

بەڵێ من وا دەکەم،  و سڵاوی ماتس بگەیەنە. ماڵئاوا

Ja, det ska jag göra. Och hälsa Mats! Hej!

Greta

ماڵئاوا

Hejdå.

Ann

 

وشەی نوێ:

بە مەبەستی

för att

‏سپاس کردن (بۆ)

tacka, -ar I (för)

ئەم دواییە

senast

بەڵێ

jodå

بێجگە

utom

سک، زگ

en mage, -n

هیچ شتێک

ingenting

کەڕەت، جار

allvarlig, -t

بیستن

höra, hör II

هیوادار بوون

hoppas, hoppas I

ئێرە

hit

زیاتر

flera

پیاوەکان، مێردەکان

män

سەندیکا

en fackförening, -en 2

یانه‌، کۆمەڵە

 en förening, -en 2

ئەحواڵپرسی کردن

hälsa, -ar I


شیکردنەوەی تێکست:

١

Tack för senast

سپاس بۆ ئەم دواییە.

لە وڵاتی سوید وا باوە کە پاش میوانییەک، میوانەکە بە تەلەفون کردن یان پاش دیداریان سپاس لە میواندار دەکات. و Tack för senast بەکار دێنێت.

 

٢

Har har litet ont i magen, men det är ingenting allvarligt.

ئەو کەمێ ئازار لە سکیدا هەیە، بەڵام شتێکی جیدددی نییە.

ont i magen

ئازار لە سکدا(تێکستی ٢١)

ingenting = هیچ شتێک

وشەیەکی نەرێنی (منفی)یە هەر ئاوەڵناوێک لەگەڵی بێت دەبێتە نەرێنی.

allvarligt = جیددی g تەلەفوز ناکرێت.

 

٣

Jo, jag ringer för att tacks för senast.

باشە، من تەلەفونم کردووە بە مەبەستی سپاس بۆ دواجار(دوێنێ شەو)

för att  ئەگەر پێش چاوگ بێت واتاکەی بە مەبەست (بۆ) دەدات:

٤

Det var roligt att höra

ئەوە خۆش بوو بۆ بیستن.

واتە ئەوە زۆر خۆشە کە تۆ دەڵێی.

لە زمانی سویدی بۆ دەربڕینی هەست یان باوەڕ هەندێک جار لەفرمانی var کە ڕابردووە بە جێی är کە زمانی ئێستەیە بەکار دەبردرێت، بۆ نموونە لە وانەی ٢١یش دا هاتبوو.

Det var bra så

٥

Jag hoppas, att ni kommer hit Hera ganger.

 من هیوادارم جارێکی دیکە بێنەوە ئێرە.

hoppas= هیوادار بوون،

چاوگ و دۆخی ئێستە هەر وەک یەکن و کۆتاییان s ە.

hit= ئێرە ئاوەڵکاری شوێنە

ئاوەڵکار لە زمانی سویدی دوو فۆڕمی جیاوازیان هەیە؛ یەکییان شوێنی مانەوە و ئەوی تریان شوینی جوڵە نیشان دەدات، وانەی ٥٤

  بۆ نموونە :

من لە ماڵ بووم ساعەت ٦.

Jag var hemma kl. sex.

من چوومە ماڵ ساعەت ٦.

Jag kommer hem kl. sex.

من لە ئێرە بووم ساعەت ٦.

Jag var här kl. sex.

من هەموو ڕۆژێ دێمە ئێرە.

Jag kommer hit varje dag.

٦

Ni kan väl också komma hit och hälsa på?

خۆ ئێوە دەتوانن هەروەها بێنە ئێرە و (ئێمە) ببینن؟

väl = خۆ، وا نییه‌؟ ڕستە دەکاتە پرسیاری.

hälsa på= سەردان کردن

(ئێمە)بەرکار لێرەدا کەوتووە، پێشتر باسمانکردووە.

٧

Vi får väl se, när våra män har tid ...

خۆ دەتوانیین یەکتر ببینین، کاتێک هاوسەرەکانمان (مێردەکانمان) کاتیان هەبێ،

لێرەدا män کۆی man  ە و واتاکە پیاو و مێرد دەدات. man, mannen, män, männen 

٨

Kanske någon fredag eller lördag då?

جا ئه‌گه‌ر وابێت ، ڕەنگە هەینیییەک یان شەممەیەک

Kanske= ڕەنگە

någon= یەک

= جا ئه‌گه‌ر وابێت، کەواتە

تێکستی ٢٢

 

ساعەت شەش و نیوە، ئان و ماتس لە دەرگەی ماڵی بنەماڵەی ئۆلسۆن دەدەن.

Klockan halv sju ringer Ann och Mats på dörren hos familjen Olsson.

 

ئێریک ئۆلسۆن (دەرگە) دەکاتەوە.

Erik Olsson öppnar.

سڵاو! بەخێرهاتن!

وەرنە ژوورێ.

Nej men hej! Välkomna!

 - Stig in!

Erik

(ئەوان دەچنە ژوورێ)

(De stiger in.)

ئەوە خانمی تۆیە، من وا تێگەیشتم؟

Och det här är din fru, förstår jag?

Erik

بەڵێ ئەوە ئانە. ئان! کەواتە ئەوە ئەندازیار ئۆلسۆنە.

 Ja, det är Ann. Ann! Det här är alltså ingenjör Olsson.

Mats

یەکتر du (تۆ) بانگ کەین وانییە؟

من ئێریکم ناوە، سڵاو

Vi säger väl du?

Jag heter Erik. Hej!

Erik

سڵاو

Hej!

Ann

ئان و ئێریک پێکەوە دەست دەدەن.

(Ann och Erik skakar hand)

لە کوێیە خانمەکەت؟

Och var är din fru?

Mats

هەر ئێستە دێت. هەرئێستە ئێمە دەتوانین بچینە ژووری دانیشتن.

Hon kommer strax. Vi kan gå in i vardagsrummet så länge.

Erik

ئەوان دەچنە ناو ژووری دانیشتن.

(De går in i vardagsrummet.)

ئایا شتێکتان دەوێت بۆ خواردنەوە؟

Vill ni ha något att dricka?

Erik

بەڵێ سپاس پێمانخۆشە، بەڵام هاوسەری من شۆفیری دەکا. بۆیە ڕەنگە بۆ ئەو ئاوی میوە باش بێت. مەگەر نا، ماتس؟

Ja tack, gärna. Men min man kör, så han vill nog bara ha juice. - Eller hur, Mats?

Ann

چی؟ لیوانێکی بچووک ئاوجۆ خۆ دەتوانم وەرگرم؟

Va? Ett litet glas öl kan jag väl ta?

Mats

بەڵێ،  پێم وایە. ئێوە دەستبەجێ ناڕۆنەوە (مه‌گه‌ر نا) ، بەڵام ئێستە هاوسەرەکەم هات.

گرێتا، ئەوە ماتسە و هاوسەرەکەی ئان.

Ja, det tycker jag. Ni ska ju inte åka hem genast. — Men nu kommer min fru!

— Greta! Det här är Mats och hans fru Ann.

Erik

سڵاو و بەخێرهاتن. خواردن ئامادەیە. فەرموون.

Hej och välkomna! Maten är färdig. Varsågoda!

Greta

(ئەوان دەچن بۆ ژووری خواردن و دەستپێدەکەن بە خواردن)

(De går in i matrummet och börjar äta.)

ئەم ئێوارە منداڵەکانی ئێوە لە کوێن؟

 Var är era barn i kväll?

Mats

کچەکەی ئێمە و رەفیقەکوڕەکەی ئەو لە سینەمان، و کوڕەکەمان لە ماڵی هاوڕێیێکە.

Vår dotter och hennes pojkvän är på bio, och vår son är hos en kamrat.

Greta

و کوڕەکەتان لە کوێیە؟

Och var är er pojke?

Erik

ئەو لە لای دراوسێکەمانە.

Han är hos vår granne.

Ann

ئەو چەند ساڵی تەمەنە؟

Hur gammal är han?

Greta

ئەو ٧ ساڵە، بۆیە ئەو لە پاییزەدا  قوتابخانەکەی دەست پێدەکات.

ئێستە ئەو لە منداڵخانەیەک لە ڕۆژەکاندا.

Han är sju år, han ska börja skolan i höst. Nu är han på ett daghem på dagarna.

Ann

لە مناڵخانەی نزیک خانووەکەتان داتانناوە؟

Ligger daghemmet nära ert hus?

Greta

بەڵێ، لە گەڕەکی خۆمان داماناوە، و ئەوە زۆر باشە، لە بەر ئەوەی کە من بەیانیان پەلەم هەیە.

Ja, det ligger i vårt kvarter, och det är ju bra, för jag har bråttom på morgonen.

Ann

ئۆف بەڵێ، کار و مناڵ، من خۆشحاڵم کە مناڵەکانم ئێستە گەورەن.

Usch ja! Arbete och barn! Jag är glad att våra barn är stora nu.

Greta

ماتس! بگرە کۆتلێتێکی بەراز! تۆ دەبێ سبەینێ یاری بکەی مەگەر نا.

Mats! Ta en fläskkotlett till! Du ska ju spela en match i morgon.

Erik

بەڵێ سپاس، بە خۆشییەوە.

Ja tack, gärna.

Mats

سپاس بۆ ئەم فیگۆر(ژێست)ەت.

Mats! Tänk på din figur!

Ann

ئەوان پاش شێو قاوەیان خواردەوە. ئان و ماتس مانەوە تا ساعەت ١٠.

(De dricker kaffe efter middagen. Ann och Mats stannar till klockan tio.)

نا، ئێستە دەبێ ئێمە بڕۆین! کات درەنگە، و دراوسێکەمان بە دڵنییاییەوە چاوەڕێمان دەکات.

Nej, nu måste vi gå! Klockan är mycket, och vår granne väntar säkert.

Mats

بەڵێ، زۆر سپاس بۆ ئەو شێوە خۆشە! تۆ بەڕاستی دەتوانی خواردنێکی باش لێنێیت، گرێتا.

Ja. Tack så mycket för en underbar middag! Du kan verkligen laga god mat, Greta.

Ann

زۆر سپاس، و  بەخێر بێنەوە جارێکی دیکە!

Tack ska du ha. Och välkomna tillbaka en annan gång!

Greta

بەڵێ، ئێمە پێمانخۆشە بێنەوە. سپاس بۆ خواردنەکە.

Ja, vi kommer gärna tillbaka. Och tack för maten!

Mats

ماڵاو و شەوخۆش! و ماتس ئێمە دووشەممە یەکتر دەبینینەوە،

Hej och godnatt! Och Mats, vi ses på måndag!

Erik

بەڵێ، ئێمە ڕۆیشتین، ماڵئاوا،

 Ja, det gör vi. Hejdå!

Mats

ماڵئاوا،

Hej!

Ann


وشەی نوێ:

‏له‌ زه‌نگی ده‌رگەدان‏

ringa, -er II på

ده‌رگە

en dörr, -en 2

کردنەوە

öppna, -ar I

‏به‌خێرهاتوو

välkommen, -kommet, -komna

چوونه‌ ژوورەوە

stiga, -er IV in

ناوەوە

in

‏تێگه‌یشتن‏

förstå, -r IV*

کەواته‌

alltså

وتن‏

säga, -er* du

‏ڕە‌نگه‌

väl

‏ڕاوه‌شاندن، ته‌کاندان

skaka, -ar I to shake

‏ده‌ست

en hand, -en 3*

دەستدان

skaka hand

ده‌ستبه‌جێ

strax

لە ناو

in i

کاتی دەستپێک، بۆ ئێستا

så länge

ویستن

vilja, vill* to want

‏به‌خۆشییه‌وه‌‏

gärna

مێرد، پیاو

en man, mannen

‏لێخوڕین‏، شۆفیری کردن

köra, kör II

ڕە‌نگه‌‏

nog

ئاومیوه‌

en juice, -n 3

چی‏

va? = vad?

لیوان

ett glas, -et 5

‏ئاوجۆ

öl, -et, -

‏پێوابوون

tycka, -er II

ده‌ستبه‌جێ

genast  

ئامادە

färdig, -t

ژووری خواردن

ett matrum, -met 5

هی ئێوە

er, ert, era

هی ئێمە

vår, vårt, våra

کچ‏

en dotter, -n, döttrar

دۆستی کوڕ

 en pojkvän, -nen 3

هاوڕێ

en kamrat, -en 3

‏د‌راوسێ

en granne, -n 2

‏پاییز‏

en höst, -en 2

لە پاییزدا

i höst

گه‌ڕە‌ک‏

ett kvarter, -et 5

‏چونکه‌‏

för

‏ئۆف

usch

‏شاد‏

glad, glatt

ئه‌ندام، فیگور

en figur, -en 3

‏وه‌ستان

stanna, -ar I

به‌دڵنیاییه‌وه‌‏

säkert

هێندە زۆر

så mycket

دڵگیر، خۆش

underbar, -t

‏به‌ڕاستی

verkligen

‏چاک کردنه‌وه‌‏، ئامادەکردن

laga, -ar I

چێشت لێنان

laga mat

که‌ڕە‌ت

en gång, -en 3

شەوخۆش

godnatt


شیکردنەوەی تێکست:

Erik Olsson öppnar.

ئێریک ئۆلسۆن (دەرگە) دەکاتەوە.

هەر وەک پێشتریش باسمان کردووە هەندێک جار لە بەر ئەوەی بەرکار بۆ بیسەر دیارە، بەرکار لە ڕستەدا نایەت، لێرەدا "دەرگە"

Nej men hej! Välkomna!

نا بەڵام سڵاو، بەخێر هاتن.

واتاکەی هەر دەبێتە "سڵاو بەخێر هاتن".

Välkomna! ئاوەڵناوی کۆیە لە بەر ئەوەی بەخێرهاتنی کۆ دەکات

välkommen, välkommet, välkomna

Och det här är din fru, förstår jag?

ئەوە خانمی تۆیە، من وا تێگەیشتم؟

din, ditt, dina=هی تۆ

ئاوەڵناوی خاوەندارییەتی کە پێشتر باسمان کردووە و لە خوارەوەش زیاتر باسی دەکەین.

Ja, det är Ann. Ann! Det här är alltså ingenjör Olsson.

alltså = کەواته‌‏ ئەگەر وایە  "له‌ کاتی ده‌رئه‌نجامی ئه‌وه‌ی که‌ گوتراوه‌ دێت.

Vi säger väl du?

وەرن یەکتر du (تۆ) بانگ کەین وانییە؟

du-ni=

لە زمانی سویدی وەک زۆر زمانی تر بۆ ڕیزلێنان لە دووهەم کەسی تاک (کە خەریکە قسەی لە گەڵ دەکەی) بە "کۆ" بانگی دەکەی، بۆ نموونە لە ناو کوردی ڕۆژهەڵات لە جێی تۆ وشەی ئێوە بەکار دەبەن، لە زمانی ئینگلیزی وشەی you بۆ هەردوو دووهەم کەسی تاک و کۆ بەکار دەبرێت، لەزمانی سوید کە du(تۆ) و ni(ئێوە)مان هەیە بۆ ڕیزگرتن لە تاک دەتوانین ni بەکار بەرین، ئەوە زیاتر بۆ کەسی گەورە و یان بۆ ئەو کەسانە بەکار دەبرێت کە پەیوەندییەکی نزیکت لە گەڵی نییە بەڵام بۆ ئەندامانی بنەماڵە و بۆ دۆست و هاوڕێ نزیکەکان و بۆ هاوکاران لە du کەڵک وەردەگرین.

väl= بە واتای "وا نییه‌؟"یان"کە واتە؟" بەکار دێت و هەندێک جار ڕستەکە دەکا بە پرسیاری بێ ئەوەی جێگەی فرمان و بکەری کارەکە بگۆڕێ.

.

ئەو ئەمڕۆ دێ وانییە؟

Han kommer väl idag

که‌واته‌ ده‌بێت ئێستا بڕۆم‏

jag får väl gå nu

خۆ تۆ تووڕە‌ نیت؟‏

du är väl inte arg?

 

Vi kan gå in i vardagsrummet så länge.

بۆ ئێستا دەتوانین بچینە ژووری دانیشتن.‏

så länge= کاتی دەستپێک، بۆ ئێستا، جارێ

= بۆیە، ئەوکاتە، هێندە ، بەمشێوە

länge=دەمێک، ماوەیەکی درێژ

بەڵام ئەم دوو وشەیە کاتێک پێکەوە دێن مانایەکی جیاواز دەدەن:

بۆ ئێستا

 

Ja tack, gärna. Men min man kör, så han vill nog bara ha juice. — Eller hur, Mats?

بەڵێ تکایە، بەڵام هاوسەرەکەم شۆفیری دەکات، بۆیە تەنیا ئاوی میوە دەخوات، وا نییە ماتس؟

Ja tack= بەڵێ تکایە،

Eller hur? = بە واتای "وا نییه‌؟" ،"مه‌گه‌ر نا؟" بەکار دێت و ڕستەکەی پێش خۆی دەکا بە پرسیاری بێ ئەوەی جێگەی فرمان و بکەری کارەکە بگۆڕێ.

ئەو دانشووە و دەخوێنێتەوە، مەگەر وانییە؟

Han sitter och läser, eller hur?

ئەوان لە ئاپارتمان دەژین، مەگەر وانییە؟

De bor i en välling, eller hur?

تۆ بە سویدی قسە دەکەی مەگەر وانییە؟

Du talar svenska, eller hur?

Va? Ett litet glas öl kan jag väl ta?

چێ؟ یەک لیوانی بچووک ئابجۆ دەتوانم  ‏وەرگرم،  ناتوانم؟

ta= چاوگی tar  ‏وەرگرتن ،

Maten är färdig. Varsågod

خواردن ئامادەیە، فەرموون!

Varsågod= واتاکەی فەرموونە و کاتێک بەکار دەبرێت کە شتێک بدەی بە کەسێک یان ئەوەی کە داوای لێبکەی کارێک بکات:

Varsågod och sitt!

فەرموو(تکایە) دانیشە!

 Varsågoda!= لێرەدا روو لە کۆیە گرێتا داوا لە کۆی خەڵکەکە دەکات بۆ خواردن.

Var är era barn i kväll?

مناڵەکانتان ئەمشەو(ئەم ئێوارە) لە کوێن؟

لێرەش دا بۆ ڕیزگرتن لە کۆ کەڵک وەرگیراوە، دەنا ماتس دەبوو بەم شێوە پرسیاری کردبا:

 Var är dina barn i kväll?

er/ert/era =  هی ئێوە

ئاوەڵناوی خاوەندارییەتی ، لە زمانی سویدی ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی بۆ ناوی گشتی و ناوی نیوترۆم و ناوی کۆ وەک یەک نایەت، وانەی ٤٥ 

Vår dotter och hennes pojkvän är på bio, och vår son är hos en kamrat.

vår, vårt, våra=هی ئێمە

hennes= هی ئەو

ئاوەڵناوی خاوەندارییەتین وانەی ٤٥

Han är sju år, så han ska börja skolan i höst.

i höst = لە پاییزدا

till hösten  ‏ = بۆ پائیز‏

hösten 1979 = پاییزی ١٩٧٩

هەروەک دەبینین لە گەڵ پێشبەندی i ناوی وەرزەکان بەشێوەی نەناسراو دێت بەڵام واتای ناسراو دەدات. ‏

Nu är han på ett daghem på dagarna.

dagarna= رۆژەکان

ناوی کۆی ناسڕاوی dag وانەی ٣٣

Nej, nu måste vi gå! Klockan är mycket, och vår granne väntar säkert.

säkert= به‌دڵنیاییه‌وه‌‏، بێشک، ئاوەڵکردار (قید)ە

لە زمانی سویدی ئاوەڵکردار و  ئاوەڵناو(صفت) بۆناوی  نیترۆم "ett ord  وەک یەکن واتە بۆ دروستکردنی ئاوەڵکردار لە  ئاوەڵناوتەنیا t  بەکۆتایی ئەوەڵناوەکە زیاد دەکەین(بێجگە لەو ئاوەڵناوانەی گەردانییان بۆ ناکریت)

Han kommer säkert i morgon.

ئەو بەدڵنییاییەوە سبه‌ینێ دێت.

Hon talar snabbt.

ئەو بە خێرایی قسە دەکات.

Tack ska du ha. Och välkomna tillbaka en annan gång!

Tack ska du ha.= سپاس دەبێت لە تۆ هەبێت!

واتاکەی هەر دەبێتە "زۆر سپاس"

لە زمانی سویدی بەم شێوانەش سپاس دەردەبڕدرێت:

Tack. سپاس

Tack, tack. سپاس

Tack så mycket. زۆر سپاس

Tack ska du ha. زۆر سپاس

Tusen tack. زۆر سپاس

Ja, vi kommer gärna tillbaka.

بەڵێ، ئێمە پێمانخۆشە بێینەوە.

 gärna = به‌خۆشییه‌وه‌، پێمخۆشە

ئاوەڵکردارە و دەتوانێ واتای tyckar om بدات.

بۆ نممونە:

Jag röker gärna cigaretter.

من سیگارکێشانم پێخۆشە.

Jag spelar gärna gitarr.

من گیتار لێدانم پێخۆشە.

Och tack för maten!

 سپاس بۆ خواردنەکە!

لە سوید باوە کە پاش خورادن سپاس لە خاوەنماڵ بکەی، تەنانەت منداڵیش هەر دەستخۆشی لە دایک دەکات.

 

تێکستی ٢١

 

گرێتا سەبەتەیەک لە دەرگەی چوونە ژوورە هەڵدەگڕێ و هەموو ئەم شتومەکانەی تێدەکات: نان و پەنیر، نیو کیلۆ کەرە، ٣ لیتر شیر، کەمێک هێلکە و تەماتە و پاکەتێک برنج.

Greta tar en korg vid ingången och lägger alla varor i den: bröd och ost, ett halvt kilo smör, tre liter mjölk, några ägg och tomater och ett paket ris.

 

پاشان دەچێ بەرەو مێزی گۆشتەکە.

Sedan går hon till köttdisken

 

ڕۆژباش، ئەمڕۆ چیت دەوێت؟

Goddag. Vad ska det vara idag?

Expediten

من کەمێک گۆشتم دەوێ(دەمەوێ هەمبێ). ئێوە بیفتان* هەیە؟

Jag vill ha något kött. Har ni biff?

Greta

بەڵێ ئێمە هەمانە.

Ja, det har vi.

Expediten

بە چەندە؟

Vad kostar den?

Greta

کیلۆی ٤٨ کرۆن.

Fyrtioåtta kronor kilot.

Expediten

نا، ئەوە زۆر گرانە. من کۆتلێتی بەراز دەبەم لەو شوێنە.

Nej, det är för dyrt! Jag tar fläskkotletter i stället.

Greta

زۆر باشە، چەندە؟

Ja tack. Hur många?

Expediten

٨ پارچە تکایە.

Åtta stycken tack.

Greta

باشە سپاس، ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ و ٨ .

و چی تر؟

Jaha tack. En, två, tre, fyra, fem, sex, sju och åtta. Och något annat?

Expediten

هەندێک سوسیسی باشتان هەیە ئەمڕۆ؟

Har ni någon god korv idag?

Greta

بەڵێ، ئەمڕۆ سوسیسی فەنلەندیمان هەیە. ئەو زۆر باشە و تا ڕادەیەک هەرزان.

Ja, vi har en finsk korv. Den är mycket god och ganska billig.

Expediten

دەتوانم ٣ هێکتۆ ببەم؟

Kan jag få tre hekto?

Greta

٣ هێکتۆ ... فەرموو.

ئەوە، وەها باش بوو؟

Tre hekto... Varsågod. Var det bra så?

Expediten

بەڵێ سپاس، ئەوە باش  بوو.

Ja tack. Det var bra så.

Greta

گرێتا دەڕوات بۆ سەندوق و پارە دەدات.

Greta går till kassan och betalar

 

وشەی نوێ:

سوپێرمارکێت

ett snabbköp, -et 5

خێرا‏

snabb, -t

سه‌به‌ته‌

en korg, -en 2

دەرگەی چوونە ژوورەوە،

en ingång, -en 2

دانان

lägga, -er*

‏نان

ett bröd, -et 5

پەنیر

en ost, -en 2

کیلۆ

ett kilo, -t 5

لیتر

en liter, -n 5

هه‌ندێک

några

هێلکە

ett ägg, -et 5

تەماتە

en tomat, -en 3

برنج‏

ris, -et, -

میزی گۆشت

en köttdisk, -en 2

میزی بەرز

en n disk, -en 2

ویستن

villja, vill *

نه‌رمه‌گۆشت، بیف

en biff, -en 2

٢٨

fyrtioåtta

زۆر

för

گران‏

dyr, dyrt

کۆتلێتی بەراز

en fläskkotlett, -en 3

‏کۆتلێت

en kotlett, -en 3

گۆشتی به‌راز

fläsk, -et,

شوێن

ett ställe, -t 4

پارچه‌‏

ett stycke, -t 4

سوسیس

en korv, -en 2

‏فینله‌ندیی

finsk, -t

هێکتۆ‏ ، ١٠٠ گرەم

ett hekto, -t 5

بوون(دۆخی ڕابردوو)

var

کاش، شوێنی پارەدان

en kassa, -n 1


شیکردنەوەی تێکست:

١

korg= لێرەدا g بە j تەلەفوز دەکرێت. وانەی ١٦

 

٢

Vad ska det vara idag?

vara= واتاکەی "بوون"ە و چاوگە، پاش فرمانی ska هاتووە و هەروەک دەزانین فرمانی دووەم لە ڕستەدا بە شێوەی چاوگ دێت، ska لەو فرمانانەیە کە چاوگی دوای خۆی بێ هێمای چاوگ”att” دێت،

 چاوگی دوای فرمانەکانی vill  و måste  و sluta  وkan و ska و behöver و هەندێک فرمانی تر بێ هێمای چاوگ دێن.

نموونە هەر لەم تێکستە:

Vad ska det vara idag?

Jag vill ha något kött.

Kan jag  tre hekto?

بەڵام زۆربەی فرمانەکانی دیکە لەگەڵ هێمای چاوگ واتە att  دێن. بۆ نموونە لە تێکستی ١٨ :

Maria tycker ju om att skriva.

دۆخی ئێستەی vara دەبێتە är و دۆخی ڕابردووی دەبێتە var:

Det var bra så.

لێتان نەشێوێت لە گەڵ  var " کوێ" ی جێناوی پرسیار:

Var bor du? ‏له‌ کوێ ده‌ژیت؟   

٣

Fyrtioåtta kronor kilot.

لێردەدا پێویست بە هیچ ئامرازێکی پێوەندی وەک "ی"ی کوردی یان perی ئینگلیزی:48 kronor per kilo  / کیلۆی ٤٨ کرۆن.

 

ڕاهێنان 

 هەموو فایلەکانی راهێنان بە pdf لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن

تێکستی ٢٠

هەینی دوانیوەڕۆیە.

Det är fredag eftermiddag.

ساعەت دوو و نیوە، و گرێتا ئۆلسۆن لە کارکردن تەواو بووە.

Klockan är halv tre, och Greta Olsson slutar arbeta.

ئەو فرۆشیارە لە فروشگایەکی گەورە لە ستۆکهۆڵم و بە شێوەی بەشکار(پارتتایم) کاردەکات.

Hon är expedit på ett varuhus i Stockholm och arbetar på deltid.

ئێستا ئەو پەلەیەی هەیە.

Nu har hon bråttom.

ماتس و ئان ساعەت ٦ و نیو دێن ، و ئەو دەبێت خۆراک بکڕێت بۆ شێو.

Mats och Ann kommer klockan halv sju, och hon måste köpa mat till middagen.

ئەو تا تێبی بە مێترۆ و قەتار دەڕواتەوە ماڵێ.

Hon åker tunnelbana och tåg hem till Täby.

سەفەرەکە نیو ساعەت دەخایێنێ.

Resan tar en halvtimme.

قەتار گەرمە و گرێتا سەرئێشەی هەیە.

Det är varmt på tåget, och Greta har ont i huvudet.

ئەو دەبێ چی بکڕێ؟

Vad ska hon köpa?

ئەو هیچ شیر و هیچ کەرە و هیچ سەوزەی لە ماڵدا نییە.

Hon har ingen mjölk hemma och inget smör och inga grönsaker.

و ئەوان دەبێ چییان هەبێ بۆ شێو؟

Och vad ska de ha till middag?

گۆشت یان شیر؟

Kött eller fisk?

ئەو لە قەتار دادەبەزێت لە ناوەندیی تێبی و دەچێت بۆ دووکان، ئەو شوێنەی کە هەمیشە کڕین و فرۆشیی لێ دەکات.  

 Hon stiger av tåget i Täby centrum och går till en affär, där hon brukar handla.

 

وشەی نوێ:

٢٠

tjugo

بیستەم

tjugonde

دواینیوەڕۆ

en eftermiddag, -en

دووکانی گه‌وره‌ی شتومه‌ک

 ett varuhus, -et 5

شتومه‌ک

en vara, -n 1

کارکردن به‌ به‌ش کار

arbeta på deltid

به‌ش

en del, -en 2

‏په‌له‌هه‌بوون

ha, har* bråttom

‏میترۆ

en tunnelbana, -n 1

‏قه‌تار

ett tåg, -et 5

نیوساعەت

en halvtimme, -n 2

سه‌عات

en timme, -n 2

‏ئێش

ont

‏سه‌ر

ett huvud, -et 5

سەرئێشە

ont i huvudet

شیر

mjölk, -en, -

که‌ره‌

smör, -et,

‏سه‌وزه‌‏

en grönsak, -en 3

گۆشت

kött, -et,

ماسی

en fisk, -en

‏دابه‌زین‏

stiga, -er IV av

هەنگاوهەڵێنان

stiga, -er IV

هەمیشە بەکارهێنان وەک عادەت

bruka, -ar I


شیکردنەوەی تێکست:

١

Klockan är halv tre, och Greta Olsson slutar arbeta.

arbeta= کارکردن، چاوگە و بەداوی فرمانی slutar "تەواوکردن" هاتووە، بەڵام هێمای چاوگ "att"ی نەگرتووە، پاش زۆربەی فرمانە یارمەتیدەرەکان و هەندێک فرمانی دیکە وەک slutar وbrukar  فرمانی دووەم بێهێمای فرمان واتە att دێن.

٢

Hon har ingen mjölk hemma och inget smör och inga grönsaker.

ingen, inget, inga = واتاکەی "هیچ ‏"ە، بە پێی رەگەزی ناو هەر یەک لەم جێناوانە بەکار دێنیین. وانەی ٥٧

٣

Hon stiger av tåget i Täby centrum och går till en affär, där hon brukar handla.

brukar= فرمانە و واتاکەی" هەمیشە بەکارهێنان وەک عادەت"ە بەڵام لە کاتی وەڕگێران دەتوانیین بڵێن "هەمیشە"

  ڕاهێنان 

فایلەکەی بە وۆردە لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن 

تێکستی١٩

ئێریک ئۆلسۆن ٤٥ ساڵی تەمەنە.

Erik Olsson är 45 (fyrtiofem) år.

ئەو ئەندازیارە لە یەک کارخانە، کە ماتس لەوێ کار دەکات.

Han är ingenjör på fabriken, där Mats arbetar.

ئێریک سێ خولیای گەورەی هەیە، خۆراک، ئامێرەکان و فوتبال.

Erik har tre stora intressen:mat, maskiner och fotboll.

خۆراک وەردەگرێ لە ماڵێ لە خێزانەکەی خۆی.

Mat får han hemma hos sin fru.

ئامێرەکان دەکێشێتەوە لە نوسینگەکەی خۆی.

Maskiner ritar han på sitt kontor.

و فوتبال، بەڵێ، ئەو یاری ناکات، بەڵام ئەو هەموو یارییەکان لە تی ڤی دەبینێ، کاتێک کە ئەو بەتاڵە(ئازادە)، و ئەو بەڕێوەبەری تیمی فوتبالی کارخانەیە.

Och fotboll — ja, det spelar han inte, men han ser alla matcher på TV, när han är ledig, och han är lagledare i fabrikens fotbollslag.

ئەو لەسەر کار ماتس نابینێت ، لەبەر ئەوەی کە ماتس لە کارگەیەک کاردەکات، بەڵام یەکتر دەبینن لە پالاندانانی فوتبال لە هەموو چوارشەممەیەک، کە یاری دەکرێت.

Han träffar inte Mats i arbetet, eftersom Mats arbetar i verkstaden, men de träffas på fotbollsplanen varje onsdag, när laget spelar.

ئێریک و خێزانەکەی گرێتا، ماتس و ئان بانگێشت دەکەن بۆ شێوی هەینی.

Erik och hans fru Greta ska bjuda Mats och Ann på middag på fredag.

 

 

وشەی نوێ:

١٩

nitton

نۆزدەهەم

nittonde

‏ئه‌ندازیار

en ingenjör, -en

‏ئاره‌زوو، خولیا

ett intresse, -t

ماشێن، ئامێر

en maskin, -en 3

خۆی

sin, sitt, sina

‏نیگار کێشان‏

rita, -ar I

یاری

en match, -en

بەڕێوەبەر، سەردەستە

en lagledare, -n 5

تیپ‏ ، ‏تیم، ده‌سته‌‏

ett lag, -et 5

سه‌رۆک

en ledare, -n 5

تیمی فۆتبۆل

ett fotbollslag, -et 5

‏بۆیه‌، چونکه‌،

eftersom

وۆرکشۆپ،  کارگه‌

en verkstad, -en 3*

‏یه‌کتر بینین

träffas, träffas II

پلانی یاری

en fotbollsplan, -en

پلان

 en plan, -en


شیکردنەوەی تێکست:

١

Erik har tre stora intressen:

intressen = ناوی کۆی intresse ە کە لەوانەکانی تایبەت بە ناو باسی لێکراوە.

stora= ئاوەڵناوە بۆ ناوی کۆی intressen لەوانەی تایبەت بە ئاوەڵناو وتمان کە بۆ ناوی کۆ a دەلکێنین بە کۆتایی ئاوەڵناو.

٢

sin, sitt, sina

ئاوەڵناوی گەڕاویی بۆ خاوەنداریەتییە. وانەی (٥٦)

٣

de träffas på fotbollsplanen varje onsdag

träffas = بە لکاندنی –s بە فرمان،  فرمانی هاوبەش دروست دەبێت.  وانەی٦١

 


 ڕاهێنان 

فایلەکەی بە وۆردە لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن 


تێکستی١٨

 

ماریا دۆسته‌ژنێکی هەیە کە ناوی ئێڤایە.

Maria har en väninna, som heter Eva.

ئەو ڕۆژنامەوانە و کار دەکات لە گۆڤارێک.

Hon är journalist och arbetar på en veckotidning.

ئەو سەبارەت بە خۆراک، جلوبەرگ و سەفەر و مرۆڤ(تاکەکان) دەنووسێ.

 

 

Hon skriver om mat, kläder, resor och människor.

ئەو زۆر سەفەر دەکات و هەمیشە کارت دەنێرێت بۆ ماریا و ئۆکێ، کاتێک ئەو لە دەرەوەی وڵاتە.

Hon reser mycket och skickar alltid kort till Maria och Åke, när hon är utomlands.

ماریا ئەلبۆمێکی وێنەی تەواوی هەیە لە پۆستکارتی فینلاند، ئینگلیس، فەرانسا، یۆنان، نەمسا و زۆر شوێنی دیکە.

Maria har ett helt fotoalbum med vykort från Finland, England, Frankrike, Grekland, Österrike och många andra platser.

ماریا، هەندێک جار بیردەکاتەوە کە پیشەی ئێڤا زۆر سەرنجراکێش، شوورئه‌نگیز و بە حەقدەستی باشی هەیە.

Maria tänker ibland att Evas jobb är intressant, spännande och bra betalt.

و ماریاش هەروەک دەزانین حەزی لە نووسینە.

Och Maria tycker ju om att skriva.

کەواتە بۆ نابی بە ڕۆژنامەوان؟

Så varför inte bli journalist?

بەڵام ئێڤا دەڵێت:

ئێمەی ڕۆژنامەوان ساعەتکاری ناڕێکوپێکمان هەیە، و هەمیشە زەختی زۆرمان لە سەرە.

Men Eva säger:

 Vi journalister har så ojämna arbetstider, och det är alltid så mycket stress.

مەبە بە ڕۆژنامەنووس.

Bli inte journalist!

من تا ڕادەیەک پەیوەندی هاوسەریم بەستووە لە گەڵ ڕۆژنامە.

بەڵام هەروەک دەزانین تۆ ئۆکێت هەیە.

Jag är nästan gift med min tidning.

Men du har ju Åke!

 

وشەی نوێ:

هەژدەهەم

Artonde

ڕۆژنامه‌وان‏

en journalist, -en

دۆسته‌ژن‏

en väninna, -n 1

نووسین‏

skriva, -er IV

سەبارەت

om

جلوبه‌رگ

kläder

سه‌فه‌ر‏

en resa, -n 1

مرۆڤ،تاک

en människa, -n 1

‏سه‌فر کردن

resa, -er II

ناردن

skicka, -ar I

هه‌میشه‌

alltid

له‌ ده‌ره‌وه‌ی وڵات

utomlands

‏ته‌واو

hel, helt

ئەلبۆمی وێنە

ett fotoalbum, -et 5

وێنە

ett foto, -t 4

ئەلبۆم

ett album, -et 5

‏پۆستکارت

ett vykort, -et

فەرانسە

Frankrike

یۆنان

Grekland

نەمسا، ئۆتریش

Österrike

زۆر

många

‏شوێن

en plats, -en 3

‏بیرکردنه‌وه‌

tänka, -er II

پیشە

ett jobb, -et

‏حەقدەست،پاره‌دراو

betald, betalt

بوون‏ 

bli, blir IV*

‏گوتن‏

säga, -er*

ناڕێکوپێک ‏

ojämn, -t

ڕێکوپێک

jämn, -t

‏کاتی کار‏

en arbetstid, -en 3

‏کات‏

en tid, -en

سترێس، زەخت

stress, -en,

تا ڕاده‌یک

nästan


 

 

 

شیکردنەوەی تێکست:

١

Kläder

ناوی تاکی نییە و هەر بە کۆ دێت.

٢

resor

människor

ناوی کۆن کە لە وانەی ٣٠و وانەی ٣٢ باسی لێکراوە  لە خوارەوەش کورتکراوەکەی دادەنێین:

٣

skickar

människor

sk ئەگەر پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان (E I Y Ä Ö) بێت، بە دوو شێوەی "ش"  یان "خ ی نزیک بە ه " دەخوێندرێتەوە. ئێوە بە "خ" بیخوێننەوە. ئەگەر sk لە سیلاب (بڕگە)ی دووهەمیش بێت زەخت لە سەر ئەو بڕگە بێت هەر دیسان بە خ دەخوێندرێتەوە، وەک  människor کە پێش o هاتووە بەڵام پیتی دەنگداری نەرم نییە و هەر بە خ دەخوێندرێتەوە.

٤

Kort

زۆربەی ئەوە ناوانەی ett  و یەک بڕگەیین، دەچنە گرووپی ٥ و ناوی نەناسڕاوی تاک و کۆیان وەک یەکە، چەند نمونەی تر rum و år  و barn

٥

ojämn, -t

ئاوەڵناوە و بە لکاندنی o بە سەر ئاوەڵناو پێجەوانە ئەو ئاوەڵناوە دروست دەبێت:

ڕیکوپێک

jämn

ناڕیکوپێک

ojämn

 ڕاهێنان 

فایلەکەی بە وۆردە لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن 

تێکستی١٧

 

رۆژباش (سڵاو)، بۆم هەیە کەڵک لە تەلەفۆنەکە وەرگرم.

Goddag. Kan jag låna telefonen?

Herr Öman

ئاغای ئۆمان

بەڵێ، فەرموو. ئەو لەوێ لەو گۆشەیەدایە.

 

Ja, varsågod. Den står därborta i hörnet.

Expediten

دووکاندار

چەندی تێدەچێ ئەو پەیوەندییە؟

Hur mycket kostar ett samtal?

Herr Öman

٣٥ ئۆرە.

35 (trettiofem) öre.

Expediten

ئاغای ئۆمان تەلەفۆن دەکات بەڵام وڵام وەرناگرێت.

(Herr Öman ringer men får inget svar.)

نا، کەس نییە، کە وڵام بداتەوە. ناچارم(دەبێ) دواتر تەلەفۆن بکەم.

Nej, det är ingen, som svarar. Jag får ringa senare.

Herr Öman

رۆژنامە؟

Tidningar?

Expediten

من دەتوانم رۆژنامەیەکی ئێوارە وەرگرم؟

Ja, kan jag en kvällstidning?

Herr Öman

ئۆفتۆنبلادێت یان ئیکسپرێسێن؟

Aftonbladet eller Expressen?

Expediten

هەردووکیان هەڵدەگرم. – و یەک هەفتەنامە بۆ خانمەکەم. فێمینای نوێتان هەیە؟

Jag tar båda. - Och en veckotidning till min fru. Har ni Femina?

Herr Öman

نا، تەواو بووە. بەڵام ژمارەی نوێ رۆژی دووشەممە دێت.

Nej, den är slut. Men det kommer ett nytt nummer på måndag.

Expediten

کە واتە ڤێکۆژورناڵەکە دەبەم.

tar jag Veckojournalen.

Herr Öman

ئیدی‏ ئەوە باشە؟ (تەواوە)

Är det bra så?

Expediten

نا، من هەروەها سیگارم دەبێت. یەک پاکەت بۆند. و یەک قوتو شەمچە.

Nej, jag ska ha cigaretter också. Ett paket Bond. Och en ask tändstickor.

Herr Öman

فەرموو. ئیدی‏ ئەوە باشە؟

Varsågod. Är det bra så?

Expediten

بەڵێ سپاس، ئەوانە دەبنە چەندە؟

Ja tack. Hur mycket blir det?

Herr öman

یەک پاکەتەسیگار ٦ کرۆن و ٢٥ ئۆرە-

شمەچەکان ٢٠ ئۆرۆ-

٣ رۆژنامەکان ٦ کرۆن-

دەبێتە ١٢کرۆن و ٤٥ ئۆرە

Ett paket cigaretter - 6:25 (sex och tjugofem), tändstickor - 20 (tjugo) öre, och tre tidningar... 6 (sex) kronor. Det blir ... 12:45 (tolv och fyrtiofem).

Expediten

ئاغای ئۆمان ١٥ کرۆن دەدات.

 (Herr Öman lämnar femton kronor.)

فەرموو.

Varsågod

Herr Öman

زۆر سپاس، و  ٢ کرۆن و ٥٥ ئۆرە باقی (گەڕاوە)‌‏

Tack så mycket. Och 2:55 (två och femtiofem) tillbaka.

Expediten

سپاس و ماڵاوا

Tack och adjö.

Herr Öman

ماڵاوا

Adjö.

Expediten

 

وشەی نوێ:

١٧

sjutton

حەفدەهەم

sjuttonde

دوکانی جگەرە فرۆشیی

en tobaksaffär, -en 3

تووتن (‏ته‌ماکۆ‏)

tobak, -en,

بەیانی باش

goddag

باش

god, gott

ئیجازه‌ له‌سه‌ر بوون، وه‌رگرتن‏، ناچار بوون‏

få, får*

‏قه‌رزکردن‏

låna, -r I

دووکانداری

en expedit, -en 3

ڕۆژنامه‌‏

en tidning, -en

ڕۆژنامه‌ی ئێواران

en kvällstidning, -en 2

ناوی لاپەڕەیەکی ئێوارانە

Aftonbladet

ئێواره‌‏

en afton, -en 2*

‏کاخه‌ز‏

ett blad, -et

بردن (‏هه‌ڵگرتن‏)

ta, -r IV*

‏هه‌ردوو‏

båda

‏هه‌فته‌نامه‌‏ (‏گۆڤار‏)

en veckotidning, -en 2

هه‌فته‌‏

en vecka, -n 1

گۆڤارێکی ژنانە

Femina

کۆتایی، تەواو

slut, slut

فه‌رموو‏

varsågod

وه‌ستان‏

stå, -r IV*

سووچ‏

ett hörn, -et 5

ئۆرە، ١٠٠ ئۆرە ١ کرۆنە

ett öre, -t 4

وڵام

ett svar, -et 5

وه‌ڵامدانه‌وه‌‏

svara, -r I

دواتر

senare

نوێ

ny, nytt

ناوی گۆڤارێکە

Veckojournalen

جگەرە

en cigar(r)ett, -en 3

پاکەت

ett paket, -et 5

ناوی جگەرەیەکە

Bond

‏قوتوو‏

en ask, -en

شه‌مچه‌‏، شقارتە

en tändsticka, -n 1

بوون‏

bli, -r IV*

‏کرۆن‏

to en krona, -n 1

‏به‌جێهێشتن‏، دان

lämna, -r I

گەڕاوە، باقی

tillbaka


شیکردنەوەی تێکست:

١

Kan jag låna telefonen?

ئایا ئیجازه‌م له‌سه‌رە تەلەفۆنەکە  قەرز بکەم.

= چاوگی får  ە بە واتای "ئیجازه‌ له‌سه‌ر بوون" کە لە وانەی (٣٤) باسی فرمانی یاریدەدەرمان کردووە، لەم ڕستەیەدا ٣ فرمان بەکار براوە، kan،  ، låna کە لێرەدا و kan فرمانی یاریدەدەرن، låna  چاوگە بو واتای بە ئەمانەت وەرگرتن یان بە قەرز وەرگرتن، بە کوردیی دەڵێن من ئیجازەم لەسەرە و دەتوانم تەلەفۆنەکەت بە قەرز وەرگرم.

få, får*= لەم تێکستەدا سێ واتای جیاوازی هەیە:

ئیجازه‌ له‌سه‌ر بوون:

ئایا ئیجازه‌م له‌سه‌رە تەلەفۆنەکە  قەرز بکەم.

 

Kan jag låna telefonen?

وه‌رگرتن:

ئاغای ئۆمان تەلەفۆن دەکات بەڵام وڵام وەرناگرێت.

من دەتوانم رۆژنامەیەکی ئێوارە وەرگرم؟

 

(Herr Öman ringer men får inget svar.)

kan jag en kvällstidning?

ناچار بوون، مەجبوور بوون

ناچارم دواتر تەلەفۆن بکەم.

 

Jag får ringa senare.

٢

Ja, varsågod. Den står därborta i hörnet.

(ئەو لەوێندەرێ جێگیرە لەو گۆشەیە.)

stå, -r IV*= واتای " به‌پێوه‌بوون " یان "وەستان" دەدات بەڵام سه‌باره‌ت به‌ شتومه‌ک واتای"جێگیر بوون، دەدات.

٣

Tidningar?

Cigaretter

Tändstickor

Kronor

ناوی کۆن کە لە وانەی ٣٠و وانەی ٣٢ باسی لێکراوە

 

Varsågod. Är det bra så?

Varsågod = فه‌رموو‏ (‏له‌ خزمه‌تدایه‌‏) (‏"ده‌ربڕینێکه‌ له‌ کاتی دانی شتێک به‌ که‌سێک"‏)

Är det bra så?= ئیدی‏ ئەوە باشە؟ واتە "تەواوە چی ترت ناوێ؟"

ئەوانە ئیدئۆم (دەستەواژە) ن

٤

slut= لێرە ئاوەڵناوە و بە واتای تەواو، ئەم ئاوەڵناوە گەردان(صرف)ی بۆ ناکرێت، واتا بۆ ناوی enو ett وەک یەک بەکار دەبردرێت:

Kaffe är slut.

Filmen är slut.

٥

ett nytt nummer

nytt = ئاوەڵناوە بۆ nummer کە ناوی ett ord ە وانەی (٣٥)

٦

(Herr Öman lämnar femton kronor.)

lämnar= واتاکەی "به‌جێهێشتن‏ "و "دان"ە بەڵام لێرە دەبێتە "دان"

lämna biljetten till konduktören

بلیتەکە بدە بە کۆنداکتۆڕەکە.

 

ڕاهێنان 

فایلەکەی بە وۆردە لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن 

تێکستی ١٦

 

تێکستی ١٦

Text sexton

شازدەهەمین تێکست

Sextonde texten

گفتگۆیەک لە سەر مێزی چێشتخانە

Samtal vid köksbordet

 

ئێوارەی سێشەممەیە.

Det är tisdag kväll.

ماتس و ئان شێو دەخۆن لە چێشتخانە.

Mats och Ann äter middag i köket.

کوڕەکەیان هەر ئێستە خەوتووە.

Deras pojke sover redan.

تۆ ماتس!

Du Mats!

Ann

بەڵێ، چییە؟

Ja, vad är det?

Mats

دەتوانی سبەی پاتریک بێنیتەوە.

Kan du hämta Patrik i morgon?

Ann

بۆچی؟

Varför det?

Mats

من دەبێت کار بکەم تا ساعەت ٦.

ئێمە زۆر(شت)مان هەیە بۆ ئەنجامدان لە نوسینگە.

Jag måste arbeta till klockan sex.

Vi har mycket att göra på kontoret

Ann

ئایا من دەبێ خۆراکیش بکڕم.

Ska jag köpe mat också?              

Mats

نا، پێویست ناکات.

من دەتوانم ئەنجامی بدەم لە کاتی پشووی نیوەڕۆ.

Nej, det behöver du inte.

Det kan jag göra på lunchen.

Ann

زۆر باشە. کەواتە ئێمە دەتوانین لەپێش ساعەت ٧ نان بخۆین.

من سبەی ئێوارێ یاری تۆپی پێ دەکەم.

Det är bra. Då kan vi äta före klockan sju.

Jag ska spela fotboll i morgon kväll.

Mats

تۆ و یاری تۆپی پێ!

Du och din fotboll!

Ann

تۆ و کار!

Du och ditt arbete!

Mats

 

وشەی نوێ:

شازدە

sexton

شازدەیەم

Sextonde

‏له‌گه‌ڵ،  له‌لای‏

vid

مێزی ئاشپه‌زخانه‌

köksbord, -et O5

‏شێو‏ ، خۆراکی ئێوارێ

Middag, -en  

هەر ئێستە

redan

توانین‏

Kan

ده‌بێت

måste

پێویست بوون

behöver

نیشانه‌ی چاوگ، تا، بۆ ...

att

له‌پێش

före


شیکردنەوەی تێکست:

١

köksbordet

لە زمانی سویدی لە دوو ناو ناوێکی لێکدراو درووست دەبێت و بەسەر یەکەوە دەنووسرێت، رەگەز و گرووپی ناوە لێکدراوەکە بە پێی ناوی دووەم دیاری دەکرێت، لە تێکستی ٥ و ٧ باسی لێکراوە، هەندێک جار s ی خاوەندارییەتی دەکەوێتە نێوان دوو ناوەکە.

٢

Mats och Ann äter middag i köket.

middag =شێو، لە سوید لە نێوان ساعەت ٦ تا ٧ دەخورێت.

٣

ska,måste, kan, behöver

وانەی (٣٤) فرمانی یاریدەدەر

 

Vi har mycket att göra på kontoret.

att  هێمای چاوگە و ئەگەر دوو فرمان لە ڕستەیەک دا بێت فرمانی دووەم لەگەڵ هێمای چوگ دێت، بەڵام بۆ زۆربەی چاوگەکانی پاش فرمانە یاریدەرەکان بێ هیـمای چاوگ دێن، وانەی (٣٤) فرمانی یاریدەدەر

٤

Det kan jag göra på lunchen.

lunchen کورتکراوەی Lunchrasten ە کە واتاکەی کاتی پشووی نانخواردنی نیوەڕۆیە.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ١٥

تێکستی ١٥

text femton

تێکستی پازدەهەم

femtonde texten

بنەماڵەی بۆلین

Familjen Bolin

 

 

ماتس بۆلین ٣٠ ساڵی تەمەنە.

Mats Bolin är trettio år.

ئەو جۆشکارە و لە کارخانەیەکی گەورە کار دەکات، کە لە برومە، لە دەرەوەی ستۆکهۆڵم هەڵکەوتووە.

Han är svetsare och arbetar på en stor fabrik, som ligger i Bromma, utanför Stockholm.

ئەو ساعەت ٧ دەست بەکار دەکات و ساعەت ٤ و نیو تەواو دەبێت.

Han börjar klockan sju och slutar klockan halv fem.

ڕۆژ کارییەکی درێژە، و ئەو ماندوو دەبێت، کاتێک ئەو دێت بۆ ماڵ لە کارخانەوە.

Det är en lång arbetsdag, och han är trött, när han kommer hem från fabriken.

هاوسەرەکەی خانمی ئان ٢٥ ساڵ تەمەنییەتی و لە نوسینگەیەک سکرتێرە لە شاری ستکهۆڵم.

Hans fru Ann är tjugofem år och är sekreterare på ett kontor i Stockholm.

ئەو لە نێوان ٩ بۆ ٥ کار دەکات.

Hon arbetar mellan nio och fem.

ساعەت ١٢ نانی نیوەڕۆ لە ریستوڕانێکی بچووکی هەرزان دەخوات، کە لە نزیکی نوسینگەکە هەڵکەوتووە.

Klockan tolv äter hon lunch på en liten billig restaurang, som ligger nära kontoret.

ماتس لە کارخانە نان دەخوات.

Mats äter på fabriken.

ماتس بە ئۆتووبوس هاتووچۆ دەکات بۆ سەر کار، بەڵام ئان بە ئۆتۆمبیل.

Mats åker buss till och från arbetet, men Ann åker bil.

ئەو پاتریک کوڕەکەیان بەجێدەهێڵێت، لە یەک منداڵخانە لە بەیانیدا.

Hon lämnar Patrik, deras son, på ett daghem på morgonen.

ئێوارێ خۆراک دەکڕێ لە دوکانێکی تەنیشت خانووەکەیان.

På kvällen köper hon mat i affären bredvid deras hus.

پاشان پاتریک دەهێنێتەوە لە منداڵخانە.

Sedan hämtar hon patrik på daghemmet.


وشەی نوێ:

پازدەهەم

femtonde

سی

trettio

له‌حیمکار، جۆشکار

en svetsare, -n , O5

کارخانە

en fabrik, -en , O3

درێژ‏

lång, -t

ڕۆژی کاری

en arbetsdag, -en,  O2

کاتێک‏ ‏

när

ماڵ

hem

ماڵ

ett hem, hemmet , O5

‏سکرتێر

en sekreterare, -n, O5

نووسینگە

ett kontor, -et – O5

‏له‌ نێوان

mellan

خۆراکی نیوه‌ڕۆژە

en lunch, -en –O3

نزیک

nära

‏به‌سواری ڕۆیشتن

åka, -er  .V2

کار‏

ett arbete, -t , O4

‏جێهێشتن

lämna, -ar . V1

کوڕ

en son, -en

منداڵگە، مناڵخانە

ett daghem, -met, O5

‏کڕین

köpa, -er , V2

دووکان

en affär, -en , O3

ته‌نیشت

bredvid


شیکردنەوەی تێکست:

١

Det är en lång arbetsdag, och han är trött, när han kommer hem från fabriken.

ئاوەڵکاری شوێن:

ئاوەڵکار لە زمانی سویدی دوو فۆڕمی جیاوازیان هەیە؛ یەکییان شوێنی مانەوە و ئەوی تریان شوینی جوڵە نیشان دەدات وانەی ٥٤

 

  بۆ نموونە hem/hemma

شوێنی مانەوە

ئەو لە ماڵ نییە.

Han är inte hemma.

شوێنی جوڵە

ئەو ئێستە لە ماڵ رۆیشتە دەر.

Han ska gå hem nu.

٢

و i  دوو پێشبەندن کە لەگەڵ کات ئەگەر هاتن دوو واتای جیاواز دەبەخشن:

لە گەڵ ناوی ناسراو دێت و i  لە گەڵ فۆڕمی ناوی نەناسراو بەڵام وتایەکی ناسراو دەدات:

 

 

 

 

ئەم ئێوارە

i kväll

لە ئێوارە(دا)

på kvällen

بەیانی، سبەی

i morgon

لە بەیانی(دا)

på morgonen

ئەمڕۆ

idag

لە ڕۆژ(دا)

på dagen

 

 

٣

Mats åker buss till och från arbetet, men Ann åker bil.

åkar= بە سواری ڕۆیشتن، کاتێک لە گەڵ ئامێرێکی هاتوو چۆ بێت پێشبەند پێش ئامێرەکە نایات، åker buss، åker bil

till och från = بۆ و لە ، لە ڕستەکەدا ڕۆیشتن بۆ کار و هاتن لە سەر کار. واتە هاتووچۆ کردن.

٤

تەلەفوز:

trettio= o  تەلەفوز ناکرێت

tjugofem= go تەلەفوز ناکرێت.

billig= g  تەلەفوز ناکرێت و زۆربەی ئەو ئاوەڵناوانەی بە ig تەواو دەبن، g  تەلەفوز ناکرێت.

bredvid= dی یەکەم تەلەفوز ناکرێت.

lunch= لێرەدا ch  بە "ش" تەلەفوز دەکرێت.

köper= k  بە "ش" تەلەفوز دەکرێت.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ١٤

تێکستی ١٤

text fjorton

تێکستی چواردەهەم

Fjortonde texten

بەیانی یەکشەممە

söndagsmorgon


 

 

بەیانی یەکشەممەیە.

Det är söndagsmorgon.

ئۆکێ و ماریا ‏ پاش میوانییەک خەریکی خاوێن کردنه‌وەن.

Åke och Maria städar efter en fest.

ئەم کڵاوە، هی کێیە؟

Vems mössa det här?

Åke

من نازانم. بەڵام پێم وایە، کە هی بوسە.

پەیوەندی پێوە بگرە و لێی بپرسە!

Jag vet inte. Men jag tror, att det är Bosses. Ring och fräga!

Maria

بەڵێ، ئەم ئێوارە تەلەفۆنی بۆ دەکەم.

دەزانم، کە ئەم ئێوارەیە تێنیس دەکات.

Ja, jag ringer i kväll. Jag vet, att han spelar tennis idag.

Åke

و ئەم چەترە هی کێیە؟

Och vems paraply är det här?

Maria

هی ئانسە، پێم وایە.

Det är Anns, tror jag.

Åke

سەیرکە کیفێک! ئەوە هی کێیە؟

Titta, en plånbok! Vems är den?

Maria

ئەوە هی منە مەگەر نا.

Den är ju min.

Åke

بەڵێ وایە! هەروەک دەزانی خاڵییە!

Javisst ja! Den är ju tom!

Maria

سەیری ئێرەکە! چەترێکی دیکە!

ئەوە هی کێیە؟

Titta här! Ett paraply till!

Vems är det?

Åke

ئەوە هی منە مەگەر نا.

Det är ju mitt!

Maria

هی تۆ؟

Ditt?

Åke

تۆ لەبیرت نییە؟

هەر وەک دەزانی ئەوە دیاری بۆ منە لە لایەن دایکتەوە.

Kommer du inte ihåg?

Det är ju min present från din mamma.

Maria

بەڵێ وایە!

Javisst ja!

Åke

بەڵام، لە ژێر تەختەکەت چیت هەیە؟

گیتارێک؟!

Men vad har du under din säng?

En gitarr?!

Maria

بەڵێ، بەڵێ ئەوە هی ئادامە.

ئەوە ئەم ئێوارێ دێت و کۆی دەکاتەوە.

Jaa. Det är adams. Han kommer och hämtar den i kväll.

Åke

لێرە قەڵەمێک هەیە.

ئەوە هی تۆیە یان هی من؟

Här ligger en penna.

Är den din eller min?

Maria

(ئەگەر) باشە هی منە.

ئەگەر خراپە هی تۆیە.

Är den bra, är den min.

Är den dålig, är den din.

Åke

هم

Hrmf.

Maria

ئێستە تەواوی کەین، من ماندووم.

Nu slutar vi. Jag är trött.

Åke

منیش هەروەها.

تۆ- ئێمە چاوەڕوان دەبین مانگێک تا میوانی دوواتر.

Jag med.

 Du – vi väntar en månad till nästa fest.

Maria

 

وشەی نوێ:

چواردە

fjorton

چواردەهەم

fjortonde

بەیانی یەکشەممە

en söndagsmorgon, -en

جێژن‏ ، ‏ئاهه‌نگ

en fest, -en, -O3

هی کێ؟

vems?

‏کڵاوی نه‌رم

en mössa, -n , O1

تێنیس‏

tennis, -en

کیف

en plånbok, -en O3

‏مه‌گه‌ر نا‏،  هەروەک دەزانی

ju

خاڵی

tom, tomt

دیکە (لێرەدا)

till

دیاری

En present, -en -O3

‏هێنان

hämta, -ar , V1

میداد، قه‌ڵه‌م

en penna, -n, O1

هم

hrmf

هەروەها (لێرە)

Med

چاوه‌ڕێ کردن

vänta, -ar V1

مانگ‏

en månad, -en , O3

تا.

till,

دوای ئه‌مه‌‏،  دوواتر‏

nästa


شیکردنەوەی تێکست:

١

Vems mössa det här?

Vems = هی کێیە

٢

Det är ju mitt!

ju = مه‌گه‌ر نا ، لە ڕاستیدا ، ئاوەڵکارە و شتێک دیاری ده‌کات که‌ بێگومان و زانراو بێت.

٣

Titta här! Ett paraply till!

till= کاتێک دوای ناو بێت واتای  "یەکێکی دیکە" دەدات واتا یەک دانەی دیکە وەک ئەوەی پێشوو،

جیاوازە لە گەڵ annan , annat کە پێش ناو دێت و واتاکەی " ئه‌وی دیکه‌"یە  واتا یەک دانەی دیکە جیاواز لە وەی پێشوو،

هەر وەها ئاوەڵکاری nästa هەیە کە واتاکەی دوای ئه‌مه‌‏،  دوواتر‏ دەدات و لە گەڵ ناوی نەناسراو دێت بەڵام واتاکەی ناسڕاوە.

کتێبێکی دیکە، (جیاواز لە وەی پێشوو)

en annan bok

کتێبێکی دیکەش، (وەک ئەوەی پێشوو)

en bok till

کتێبەکەی دوای ئەمە،

nästa bok.

خانوویەکی دیکە، (جیاواز لە وەی پێشوو)

ett annat hus

خانوویەکی دیکەش، (وەک ئەوەی پێشوو)

ett hus till

خانووکەی دوای ئەمە،

nästa hus.

٤

Kommer du inte ihåg?

Kommer ihåg= وەبیر هاتنەوە

٥

Är den bra, är den min.

 Är den dålig, är den din.

(ئەگەر) باشە هی منە.

 ئەگەر خراپە هی تۆیە.

هەر وەک دەبینین لەم ڕستانەدا فرمان لە سەرەتای ڕستەدایە بەڵام پرسیاری نییە، ئەم ڕستانە ئەگەرین (شرطی) و بەمشێوەیەی خوارەوە  بە بەکار هێنانی om زیاتر بەکار دەبرێن:

Den är min, om den är bra.

Den är din, om den är dålig.

٦

Jag med.

منیش لە گەڵتم، منیش پێم خۆشە، یان منیش هەروەها

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ١٣

تێکستی ١٣

text tretton

تێکستی سێزدەهەم

trettonde texten

کتێبەکەی من لە کوێیە؟

Var är min bok?

 

گڕیتا!

Greta!

Herr olsson

بەڵێ، چییە؟

Ja, vad är det?

Fru olsson

لە کوێی؟

Var är du?

Herr olsson

من لە ژووری یوهانم.

Jag är i Johans rum.

Fru olsson

ئەها، ئەوە هاتم.

Jaha. Jag kommer.

Herr olsson

ئاغای ئۆلسۆن دەچێ بۆ ژووری یوهان.

               (Herr olsson går till johans rum.)

من کتێبەکەم نادۆزمەوە.

Jag hittar inte min bok.

Herr olsson

کام کتێب؟

Vilken bok?

Fru olsson

کتێبی فێربوونی زمانی ئینگلیزی.

Min lärobok i engelska.

Herr olsson

ئەها! سەیری ژووری کارین بکە!

من باوەڕم وایە، ئەو لەوێیە(لەوێ جێگیر بووە).

Jaså den! Titta i Karins rum!

Jag tror, att den ligger där.

Fru olsson

ئاغای ئۆلسۆن دەچێ بۆ ژووری کارین.

               (Herr olsson går till Karins rum.)

نا، ئەو لێرە نییە.

بەڵام چەترەکەم لێرەیە!

گڕیتا!

بۆچی چەترەکەی من لە ژووری کارینە؟

Nej, den är inte här.

Men här ligger mitt paraply! Greta!

Varför ligger mitt paraply i Karins rum?

Herr olsson

من نازانم. لە کارین بپرسە!

 مەقیژێنە!

Jag vet inte. Fråga Karin! Och skrik inte!

Fru olsson

ئاها، بەڵام کتێبەکەی من لە کوێیە؟

Jaja, men var är min bok?

Herr olsson

سەیری ژێر تەختی پێخەفەکە بکە! یان لە ناو جانتاکە.

Titta under din säng!

 Eller i din väska.

Fru olsson

بەڵێ وایە! بەڵی لە ناو جانتاکەم دایە. ئێستا وەبیرم هاتەوە.

سپاس خۆشەویستەکەم!

Javisst ja! Den är i min väska.

Nu kommer jag ihåg.

 Tack älskling!

Herr olsson

کێشە نییە!

För all del.

Fru olsson


وشەی نوێ:

سێزدە

Tretton

سێزدەیەم

Tretonde

دۆزینه‌وه‌‏

hitta, -ar , V1

کام؟

Vilken, vilket, vilka?

‏کتێبی فێربوون

en lärobok, -en -

زمانی ئینگلیزی

engelska, -n

‏چه‌تر

ett paraply, -et O3

له‌به‌رچی‏

varför?

‏پرسیار کردن

fråga,-ar V1

‏له‌ژێر

under

پێخه‌ف

en säng, -en –O2

جانتا

en väska, -n O1

به‌ڵێ وایه‌

javisst (ja)

‏له‌بیر‏

ihåg

بیرکه‌وتنه‌وه‌

kommer ihåg V4

سپاس

tack              

خۆشه‌ویست‏  

en älskling, en O2

 

شیکردنەوەی تێکست:

١

Vilken bok?

ئاوەڵناوی پرسیاری واتاکەی کامە: بۆ ناوی رەگەزیen لە vilken   و ڕەگەزی ett لە vilket  و بۆ ناوی کۆ لە vilka کەڵک وەردەگرین.

٢

Jaså den!

Jaså = ئەها، لە کاتێک بەکاری دەبەین کە لە شتێک تێگەشتبێین یان سورپرایز کرابێین.

den= دەگەڕێتەوە سەر en lärobok

٣

Jag tror, att den ligger där.

جیاوازی نێوان tror و tycher :

tror واتە باوەڕبوون بەڵام tycker واتاکەی پێوابوونە

 من باوەڕم وایە کە فیلمەکە باشە.

Jag tror, att filmen är bra.

 من پێم وایە کە فیلمەکە باشە.

Jag tycker, att filmen är bra.

 

Jag vet inte. Fråga Karin! Och skrik inte!

Fråga و skrik  فرمانی داخوازین، وانەی ٤٠

 

٤

Nu kommer jag ihåg.

kommer ihåg= بیرکه‌وتنه‌وه‌

kommer هاتن،  ihåg له‌بیر

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ١٢

 

تێکستی ١٢

text tolv

تێکستی دووازدەهەم

tolfta texten

ژمارەی هەڵە

Fel nummer

 

٢١٠٨٠٠

210800

(tvä-ett, noll-åtta, noll-noll).

Mats

ئەوە ماتسە؟

Är det Mats?

Rune

بەلێ ئەوە (ماتسە).

Ja، det är det.

Mats

بەڵێ، سڵاو ماتس. ئەوە رونە.

Ja, hej Mats. Det är rune.

Rune

سڵاو!

Hej!

Mats

زۆر باشە، من ویستم بزانم، ئایا تۆ لەگەڵم دێی بۆ سینەما.

فیلمێکی باش نیشان دەدا لە ڕیواڵ.

کە ناوی کوڕێک و کچێکە.

Jo, jag undrar, om du kommer med på bio?

Det går en bra film på Rival.

Den heter ”En kille och en tjej”

Rune

نا من نازانم... . هاوسەرەکەم زۆرباش نییە، و ...

Jag vet inte ... . Min fru mår inte så bra, och...

Mats

هاوسەری تۆ؟ تۆ هاوسەرگیریت کردووە؟

Din fru?? Är du gift?

Rune

بەڵێ، من وام(هاوسەردارم). و کوڕەکەم کەمێک نەخۆشە.

Ja, det är jag, och min pojke är lite sjuk ...

Mats

کوڕی تۆ؟ تۆ هەروەها منداڵت هەیە؟ ئەوە ماتس ئیرکسۆن نییە؟ (تۆ ماتس ئیرکسۆن نی؟)

Din pojke? Har du barn också?

Är det inte Mats Eriksson?

Rune

نا، ئەمە ماتس بۆلیینە.

Nej, det här är Mats bolin.

Mats

ئۆهـ ، ببوورە!

Å, ursäkta!

Rune

گرنگ نییە، ماڵئاوا!

För all del. Adjö!

Mats

ماڵئاوا ....

Adjö...

Rune


وشەی نوێ:

دوازدەهەم

tolfte

هەڵە

fel

ژمارە

ett nummer, numret

سفر

noll

بەڵێ

jo,

ویستنی زانین

undra, -ar V1

‏ئه‌گه‌ر، ئایا

om

کوڕ

en kille, -n - O2

کچ

en tjej –en – O3

هی من

min, mint mina

هی تۆ

din, ditt, dina

نەخۆش

sjuk –t

ئێرە

det här

بوران، ‏به‌خشین

ursäkta, -ar V1

گرنگ نییە

för all del

ماڵاوا

adjö

 

شیکردنەوەی تێکست:

١

Ja، det är det.

یەکەم det دەگەڕێتەوە سەر ماتس و دووهەمین det بە واتای ئەوە دەگەڕێتەوە سەر پرسیارەکە.

٢

Jo, jag undrar, om du kommer med på bio?

Jo= واتەی بەڵێ دەدات بەڵام لێرە یانی زۆر باشە. زۆر جار لە وڵام بە پرسیارێکی نەرێنی دێت. بۆ پووچه‌ڵکردنه‌وه‌ی ده‌ربڕینێکی نا.

om du kommer med på bio ڕستەیەکی تەواو کەرە کە پاش کاما(،) دیت.

٣

”En kille och en tjej”

tjej = جوان سەرنج بدەنە تەلەفوزی tj

٤

Min fru mår inte så bra,

min: هی ئەو،  ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی . وانەی ٤٥


plural

ناوی نیوترۆم

Ett-ord

ناوی گشتی

En-ord

جێناوی کەسی

mina

mitt

min

jag

dina

ditt

din

du

hans

hans

hans

han

hennes

hennes

hennes

hon

våra

vårt

vår

vi

era

ert

er

ni

deras

deras

deras

de

٥

Nej, det här är Mats bolin.

det här =ئەمە 

det där = ئەوە

٦

Å, ursäkta!

ببورە، هەروەها وشەیەکی تر هەیە کە لە زمانی سویدی بەکار دەبردرێت:

förlåt

٧

för all del. Adjö!

گرنگ نییە! لە وڵامی ببوورەدا دێت.

Adjö!= ماڵاوایی کردن، ئەوە شێوەی رەسمیتری ماڵاوایی کردنە. d  تەلەفوز ناکرێت.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

 

تێکستی ١١

تێکستی ١١

تێکستی ١١

text elva

تێکستی یازدەهەم

elfte texten

باپیرەی ماریا

Marias morfar

 

باپیرەی ماریا لە گەملەستان(شاری قەدیمی) لە ستۆکهۆڵم دەژی.

Marias morfar bor i Gamla Stan i Stockholm.

ئەو ٨٠ ساڵ تەمەنییەتی و بەتەنیا لە گەڵ پشیلەیەکی بچووک دەژی لە قاتێکی دوو ژوور و چێشتخانەیەک.

Han är åttio år och bor ensam med en liten katt i en våning på två rum och kök.

ئەو هیچ تی.ڤی و  هیچ رادیۆیەکی نییە- تەنیا گرامافۆنێکی کۆن نەبێ کە ئێواران لێی دەدات.

Han har ingen TV och ingen radio – bara en gammal grammofon, som han spelar på varje kväll.

ئەو هەروەها ترۆمپێت دەژەنێ، بەڵام پشیلەکەی پێی خۆش نییە، بۆیە ئەو تەنیا رۆژانی پێنجشەممە دەژەنێ.

Han spelar trumpet också, men hans katt tycker inte om det, så han spelar bara varje torsdag.

کەواتە، ماریا دێت و سەردانی (باپیرەی) دەکات.

Då kommer Maria och hälsar på.

ئەوان نۆکاو دەخۆن و پۆنشی گەرم دەخۆنەوە و لە سیاسەت دەدوێن یان سەما دەکەن بە گرامافۆنە کۆنەکەی باپێرە.

De äter ärtsoppa och dricker varm punsch och diskuterar politik eller dansar till morfars grammofon.

هەموو سێشەممەیەک دایکی ماریا دێت و ئاپارتمانەکەی باپیرە خاوێن دەکاتەوە،

Varje tisdag kommer marias mamma och städar morfars lägenhet.

ئەو هەروەها خۆراک دەکڕی و باپیرە و پشیلەکەی دەشۆرێ.

Hon handlar mat också och tvättar morfar och hans katt.

کەواتە باپیرە هاوار دەکات!

Då skriker morfar!

بەڵام پاشان پێدەکەنێ و بە قاوە میوانیان دەکات(قاوەیان دەداتێ)

Men sedan skrattar han och bjuder på kaffe.


وشەی نوێ:

یازدە

elva

یازدەهەم

elfte

باپیره‌‏ (‏باوکی دایک‏)

en morfar, morfadern- O

دایک

en mor,  modern -O

باوک

en far, fadern- O

هه‌شتا

åttio

ته‌نیا‏

ensam, -t

لەگەڵ

med

ترامپێت‏، کەڕەنا

en trumpet, -en O3

‏سڵاو کردن، چاکوخۆشییکردن

hälsa, hälsar -V1

سه‌ردانکردن،

hälsa på

‏خواردن

äte, äter – V4

سووپی نۆک

en ärtsoppa,-n –O1

نۆک‏

en ärt, -en –O3

نۆک

en ärta, -n –O1

سووپ

en soppa, -n –O1

گەرم

varm, -t

پونش، مەشرووبی تێکەڵاو

punsch, -en

گفتوگۆکردن، لێدوان

diskutera, diskuterar – V1

سیاسەت

politik, -en

سه‌ما کردن‏

dansa, dansar- V1

دایک‏

en mamma, -n O1

خاوێن کردنه‌وه‌

städa, städar- V1

کڕیین‏

handla, handlar- V1

خۆراک

mat, -en

شۆردن‏

tvätta, tvättar – V1

‏هاوار کردن‏

skrika, skriker – V4

‏له‌ دوای ئه‌وه‌، پاشان

sedan

پێکه‌نین

skratta, skrattar – V1

داوه‌ت کردن‏

bjuda, bjudar - V4

خزمەتکردن، پێشکەش کردن، میوان کردن

bjudar på

 

شیکردنەوەی تێکست:

١

Marias morfar bor i Gamla Stan i Stockholm.

لە زمانی سویدی باپیر و داپیر وەک زمانی کوردی نییە کە بە دایکی باوک یان دایکی دایک بڵین داپیر(نەنک) و هەروەها بە باوکی دایک و باوکی باب بڵێن باپیر، هەر یەک لەمانە ناوی تایبەت بە خۆیان هەیە:

باپیر

باوکی دایک‏

morfar

باوکی باوک

farfar

داپیر

دایکی دایک‏

mormor

دایکی باوک

farmor

Gamla Stan= کۆنترین بەشی شاری ستۆکهۆڵم "گەملە ستان"

Gamla= ئاوەڵناوە بۆ ناوی ناسراو کە ئاوەڵناوی شازە لە gammal

Stan کورتکراوەی staden ە ناوی ناسراوی بۆ en stad، لە زمانی سویدی staden بەواتای شار لە حاڵەتی ناسراودا بە Stan کورت دەکرێت.

٢

Han har ingen TV och ingen radio – bara en gammal grammofon, som han spelar på varje kväll.

spela grammofon= گرامافۆن لێدان، بەکارهێنانی گرامافۆن

٣

Han spelar trumpet också, men hans katt tycker inte om det, så han spelar bara varje torsdag.

tycka om= پێخۆش بوون

tycka= پێوابوون

٤

Då kommer Maria och hälsar på.

hälsa på= سه‌ردان کردن

hälsa= چاکوخۆشی کردن

لە زمانی سویدی ئەو فرمانە دوو بەشیانە (زۆربەی جار بەشی دووەم پێشبەندە) فرمانێکی تازە درووست دەکەن، بە واتایەکی جیاواز لە خۆیان.

-دەبینین لەم ڕستەیەدا بەرکار کە باپیرەیە کەوتووە، زۆربەی جار لە زمانی سویدی وشەی بەرکاری ئێمە، ئەو... لە ڕستەدا نایە، ئەویش کاتێکە کە تۆ دەزانی سەبارەت بە کێ یان چ شتێک قسە دەکەی.

٥

De äter ärtsoppa och dricker varm punsch och diskuterar politik eller dansar till morfars grammofon.

ärtsoppa= سووپی نۆک کە خواردنێکی سونەتی تایبەت بە وڵات سویدە کە ڕۆژانی پێنجشەممە لە گەڵ کلووچەیەکی تایبەت و پونشی گەرم کە مەشرووبێکی تایبەتە.

ärtsoppa = سەیری تەلەفوزی rts بکەن: دەبێتە "ش"

punsch= سەیری تەلەفوزی sch بکەن: دەبێتە "ش"

morfars= سەیری تەلەفوزی rs بکەن: دەبێتە "ش"  s  خاوەنداریەتی بە morfar لکاوە و تەلەفوزی "مورفار"ی کردوەتە "موفاش"

وانەی (٢٢) پیتەکانی زمانی سویدی

٦

Varje tisdag kommer marias mamma och städar morfars lägenhet.

mamma= دایک، بەڵام لە زمانی رەسمیدا mor بەکار دەبردرێت.

هەروەها pappa باوک  لە زمانی رەسمیدا " far" ە.

٧

Hon handlar mat också och tvättar morfar och hans katt.

handlar= واتاکەی کاری کڕین کردنە، بەڵام لێرە واتای کڕینە:

ئەو چوو و کڕینی کرد.

Hon går och handlar.

ئەو هەموو ڕۆژێ خۆراک دەکڕێ.

Hon handlar mat varje dag.

٨

Men sedan skrattar han och bjuder på kaffe.

sedan= دەکرێ sen تەلەفوز بکرێ.

Sedan واتای "پاشان" دەدات بەڵام واتاکەی "ئەگەر وایە" یان "کەواتە" دەدات.

bjuda på= وەک tycka om و hälsa på وایە،

bjuda= داوەت کردن

Bjuda på = پێشکەش کردن یان دان (خواردن و ...).

لە زمانی سویدی ئەو فرمانە دوو بەشیانە کە زۆربەی جار بەشی دووەم پێشبەندە فرمانێکی تازە درووست دەکەن بە واتایەکی جیاواز لە خۆیان.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

 

 

 

تێکستی ١٠

تێکستی ١٠

تێکستی ١٠

text tio

تێکستی دەیەم

Tionde texten

لە لای (لە ماڵی) بنەماڵەی ئۆلسۆن

Hos familjen Olsson

 

ماڵی ئاغا و خانمی ئۆلسۆن لە تێبی جێگیربووە.

Herr och fru Olssons hus ligger i Täby.

ڤیلایەک بە پێنج ژوور و چێشتخانە.

Det är en villa på fem rum och kök.

ئادرەسی ئەوان،  خانووی ژمارە ١٠ لە "دالڤەگێن"ە.  

Deras adress är Dalvägen 10(tio).

کوڕەکەیان کە ناوی یوهانە، ١٥ ساڵ تەمەنییەتی.

Deras pojke, som heter Johan, är femton år.

کارین، کچەکەیان، ١٨ ساڵی تەمەنە.

Karin, deras flicka, är arton år.

ژووری یوهان گەورەیە، بەڵام کارین ژوورێکی تا ڕادەیەک بچووکی هەیە، کە ئەو زۆری پێخۆشە.

Johans rum är stort, men karin har ett ganska litet rum, som hon tycker mycket om.

پشیلەکەی ئەو هەروەها لەوێ دەخەوێ.

Hennes katt sover också där.

ژووری دانشتنی بنەماڵە، گەورە و دڵگیرە.

Familjens vardagsrum är stort och trevligt.

لەوێ، ئەوان دادەنیشن و قاوە دەخۆنەوە و سەیری تی.ڤی دەکەن یان گوێ دەدەنە ڕادیۆ.

Där sitter de och dricker kaffe och tittar på TV eller lyssnar på radio.

هەموویان موزیکیان پێخۆشە، و زۆربەی جار یوهان گیتار دەژەنێ.

Alla tycker om musik, och Johan spelar ofta gitarr.

کچەکەیان پیانۆ دەژەنێ، بەڵام ژەنینەکەی هێندە باش نییە.

Hans syster spelar piano, men hon spelar inte så bra.

ئاغا و خانمی ئۆلسۆن  تەنیا گرامافۆن

 لێدەدەن.

Herr och fru Olsson spelar bara grammofon.



وشەی نوێ:

دە

tio

دەهەم

tionde

خانەوادە

en famjli, -en, O3

ماڵ، خانوو

ett hus,-et –O5

هی ئەوان

deras

ئادرەس، ناونیشان

en adress, -en –O3

جادە

en väg, -en O2

پانزدە

femton

هەژدە

arton

هی ئەو

hennes

پشیلە

en katt, -en , O3

‏له‌وێ

där

ژووری دانیشتن

ett vardagsrum, et ,O5

ڕۆژی پشوو

en vardag

قاوە

Kaffe, -t,

هەموو

all, allt, alla

پیانۆ

ett piano, -t, O4

گارمافۆن

en grammofon, -en O3

 

شیکردنەوەی تێکست:

١

familjen: ناوی ناسراوی familj یە.

لە زمانی سویدی بۆ ناوە گشتییەکان en  یان n و بۆ ناوە نیوترۆمەکان  et  یان  وەک پاشگر(پسوند) بە کۆتایی ناوەکەوە دەنووسێت. وانەی ٢٦ 

٢

Herr och fru Olssons hus ligger i Täby.

sی خاوەندارییەتی Olssons hus

ماڵی ئاغا و خانمی ئۆلسۆن لە تێبی جێگیربووە.

٣

Deras adress är Dalvägen 10(tio).

لە زمانی سویدی زۆربەی جار ژمارەی خانوو دوای ناوی شەقام دێت،  نموونەی دیکە لە تێکستی ٣:

Vi bor i en liten våning på Odengatan 8 (åtta) i stockholm.

هەروەک دەبینن ناوی شەقام بە شێوەی ناوی ناسراو دێت:

  Dalvägenو Odengatan

Deras : هی ئەوان،  ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی . وانەی ٤٥

٤

Johans rum är stort, men karin har ett ganska litet rum,

ئاوەڵناو(صفت) تەنیا چ لە گەڵ ناو چ پاش ناو بە هۆی فرمانی  är بێت یاسای ناسراو نەناسراو دەیگرێتەوە.

litet rum لێرەدا پێش rum  هاتووە و لە rum är stort پاش rum کە لە هەردوو حاڵەتدا دەبێتە litet.

ganska : تا ڕادەیەک، پێش ئاوەڵناو دێت.

٥

Hennes katt sover också där.

hennes: هی ئەو،  ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی . وانەی ٤٥

٦

Familjens vardagsrum är stort och trevligt.

sی خاوەندارییەتی دەتوانێ بە ناو یان ناوی کەسەوە چ ناسراو و نەناسراو یان کۆ بلکێت، وانەی ٤٥، بەڵام ئەگەر پیتی کۆتایی ناوەکە s بوو بە دانانی ئاپسترۆف  () خاوەندارییەتییەکە نیشان دەدەین.

Mats’ systerخوشکی ماتس  

٧

Alla tycker om musik

alla:  جێناوی نادیارە ، کۆی all ە بۆ زانییاری زیاتر: وانەی ٥٧

٨

hon spelar inte så bra.

inte så: نە هێندە،

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

 

تێکستی ٩

تێکستی 9

تێکستی نۆ

Text nio

نۆهەمین تێکست

nionde texten

پەیوەندییەکی تەلەفۆنی دیکە:

ئان قسەدەکات لەگەڵ ماریا.

Ett annant telefonsamtal:

Ann talar med Maria.

 

ماریا گران

Maria Gran.

Maria

سڵاو! ئەوە ئانە.

Hej! Det är Ann.

Ann

سڵاو، ئان! چۆنی؟

Hej! Ann! Hur mår du?

Maria

باش. و ئەی تۆ(کەواتە)؟ تۆ چۆنی ئەمڕۆ؟

Bra. Och du då? Hur mår du idag?

Ann

من تا ڕادەیەک باشم، بەڵام کەمێک ماندووم.

Jag mår ganska bra, men jag är lite trött.

Maria

ئەها، ئۆکێ لە ماڵە؟

Jaha. Är Åke hemma?

Ann

بەڵێ، ئەو هەیە. بەڵام ئەو سەیری تەلەڤیزیۆن دەکات.

Ja, det är han, men han tittar på TV.

Maria

یاری تۆپی پێیە؟

Är det fotball?

Ann

بەڵێ، ئەوەیە(وایە)

Ja, det är det.

Maria

ئەها، کەی تەواو دەبێت؟

Jaså. När slutar det?

Ann

من نازانم. ساعەت ٥ پێم وایە.

 

دەقەیەک!

ئۆکێ! ئەوە کەی تەواو دەبێت؟

Jag vet inte. Klockan fem, tror jag.

Ett ögonblick!

 _ Åke! När slutar det?

Maria

ساعەت ٦

Klockan sex.

Åke

نا، ئان. ساعەت شەش تەواو دەبێت.

Nej, Ann. Det slutar klockan sex.

Maria

ئەم ئێوارە، ئێوە دێن بۆ سینەما لەگەڵ (ئێمە)؟

Kommer ni med på bio i kväll?

Ann

بەڵێ، ئێمە وا دەکەین.

کەی دەست پێدەکات؟

Ja, det gör vi.

 När börjar det?

Maria

ساعەت ٧ دەستپێدەکات.

Det börjar klockan sju.

Ann

ساعەت شەش و نیو یەکتر دەبینین لە دەرەوەی گراند.

Då ses vi klockan halv sju utanför Grand.

Maria

بەڵێ، ئێمە وا دەکەین. هەی!

Ja, det gör vi. Hej!

Ann

ماڵئاوا!

Hejsan!

Maria

 

وشەی نوێ:

نۆ

nio

نۆهەم

nionde

دیکه‌‏

annan,annat,andra

قسەکردن

tala,talar – V1

قسەکردن لەگەڵ

talar med

‏ئه‌مڕۆ‏

idag

‏تاڕاده‌یه‌ک‏

ganska

‏له‌ماڵێ

hemma

سه‌یرکردن، ‏ڕووانین‏

titta,tittar- V1

سه‌یرکردنی ...

titta på

تەلەڤیزیۆن

en TV, TV:n

‏تۆپی پێ

en fotboll,-en –O2

پێ

en fot, -en- O3

تۆپ‏

en boll,-en – O2

کۆتایی پێهێنان

sluta,slutar - V1

‏پێوابوون

tro, tror – V3

ساتێک، دەقەیەک

ett ögonblick –et, +O5

چاو

ett öga, -t O

‏نیگا

en blick, -en O2

‏ده‌ست پێ کردن

börja, börjar,-V2

بینین‏

se, ser -V

یەکتر بینین

ses

نیو

half, halft

سڵاو، ماڵئاوا

hejsan!

 

شیکردنەوەی تێکست:

ئەها، ئۆکێ لە ماڵێیە؟

hemma= لە ماڵێ، ئاوەڵکردارە، بۆ زانیاری زیاتر وانەی ئاوەڵکاری شوێن: وانەی ٥٤

 

Jaha. Är Åke hemma?

من نازانم. ساعەت ٥ پێم وایە.

دەقەیەک! (لە ئۆکێ پرسیار دەکات)

ئۆکێ! ئەوە کەی تەواو دەبێت؟

Jag vet inte. Klockan fem, tror jag.

Ett ögonblick! _ Åke! När slutar det?

ئەم ئێوارە، ئێوە دێن بۆ سینەما لەگەڵ (ئێمە)؟

لێرەدا وشەی ئێمە نەهاتووە. زۆربەی جار لە زمانی سویدی وشەی بەرکاری ئێمە، ئەو... لە ڕستەدا نایە، ئەویش کاتێکە کە تۆ دەزانی سەبارەت بە کێ یان چ شتێک قسە دەکەی.

med: لێرەدا d تەلەفوز ناکرێت.

Kommer ni med på bio i kväll?

gör: لێرە g  بە  j  تەلەفوز دەکرێت، ئەگەر دوای g یەکێک لەم پێتە دەنگدارانە بێت بە j دەخوێندرێتەوە: E I Y Ä Ö

وانەی ١٦

لێرەدا دەبینین لە وڵامی:

Kommer ni med på bio i kväll?

ڕستەی:

Ja, det gör vi.

هاتووە:

لە زمانی سویدی وەک زمانی کوردی و ئینگلیسی لە وڵامی پرسیاردا پێویست ناکات دەقاودەق هەمان فرمان یان بەشەکانی تری ڕستە دووپات کەینەوە. لە وڵامی فرمانی Kommer دا فرمانی gör  هاتووە، واتای gör کردنە و لە وڵامی پرسیاردا دەتوانین بەکاری بەرین.

بەڵێ، ئێمە وا دەکەین.

کەی دەست پێدەکات؟

Ja, det gör vi.

 När börjar det?

ses = یەکتر بینین ، فرمانی هاوبەش

بە لکاندنی –s بە فرمان،  فرمانی هاوبەش دروست دەبێت.  وانەی٦١

ساعەت شەش و نیو یەکتر دەبینین لە دەرەوەی گراند.

بۆ زانیاری زیاتر لە سەر ساعەت بڕوانە وانەی ٥٣

Då ses vi klockan halv sju utanför Grand.

شیوازێکی دۆستانە، بۆ سڵاو یان ماڵئاوایی بەکار دەبردرێت.

ماڵئاوا!

Hejsan!

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

 

تێکستی ٨

تێکستی ٨

تێکستی هەشت

Text åtte

هەشتەمین تێکست

Åttonde texten

ئادەم دەگێڕێتەوە:

Adam berättar.

سڵاو! ناوی من ئادەمە.

- hej! Jag heter Adam.

من لێرە لە ستۆکهۆڵم دەژیم و کار دەکەم، بەڵام من خەڵکی شارێکی بچووکم لە پۆلاندا.

Jag bor och arbetar här i stockholm, men jag kommer från en liten stad i polen.

من ستۆکهۆڵمم زۆر پێخۆشە، بەڵام من هیچ شوێنێکی باشم نییە بۆ ژیان لێرە.

Jag tycker mycket om Stockholm, men jag har ingen bra bostad här.

من ژوورێکی بچووکم بەکڕێ گرتووە لە خانمە (پوورە)یەکی بەتەمەن لە دەرەوەی حەومەی ناوەند، و من گرفتێکی گەورەم هەیە.

Jag hyr ett litet rum hos en gammal tant i en förort utanför centrum, och jag har ett stort problem:

ئەو پێی خۆش نییە، من جگەرە دەکێشم یان گیتار دەژەنم.

Hon tycker inte om, att jag röker och att jag spelar gittar.

بەڵام ژوورێکی هەرزانە، بۆیە من لەوێ ماومەتەوە.

Men det är ett billigt rum, så jag bor kvar.

هەندێک جار من لە لای ئۆکێ و ماریا دەخەوم.

Ibland sover jag hos Åke och maria.

ئەوان لە ناوەند دەژین، کە من لەوێ کار دەکەم.

De bor i centrum, där jag arbetar

 

وشەی نوێ:

هەشت

åtte

هەشتەم

Åttonde

‏گێڕانه‌وه‌‏

Berätta, berättar – V1

شار

en stad, staden , städer ... O3

‏لێره‌‏

här

‏پێوابوون

tycka, tycker  V2b

پێخۆش بوون، خۆش ویستن

tycka, tycker … om  V2b

زۆر‏

mycket

‏خانووبه‌ره‌، شوێنی ژیان

en bostad O

‏کرێ گرتن

Hyra, hyr – V2a

خانمی بەتەمەن، پوورێ

en tant-en  O3

گرفت‏، کێشە

ett  problem,-et – O5

که‌‏

att

جگەرە کێشان‏

röka, röker , V2b

هه‌رزان‏

billig, -t, -a

‏ماو، به‌رماو

kvar

مانەوە

bo kvar

جاروبار

ibland

‏له‌وێ‏

där

تێبینی:

١/ en tant,-en  O3 :واتاکەیە ئەوەیە کە tant لە گرووپی ٣ ی ناو گەردان (صرف)ی بۆ دەکرێت. لە رەگەزی en ە -en واتە کۆتایی ناوی ناسڕاوی تاکەکەی –en دەبێت، گەردانەکەی بەمشێوەیەیە: tant, tanten, tanter, tanterna

٢/ billig, -t, -a : واتاکەی ئەوەیە کە ئاوەڵناوە بۆ ناوی تاکی نەناسڕاوی ڕەگەزی en  ئاوەڵناوی billig بەکار دەبەین و –t بۆ ناوی تاکی نەناسڕاوی رەگەزی ett  ئاوەڵناوی billigt بە کار دەبەین و –a بۆ حاڵەتەکانی تر billiga بەکار دەبەین. بڕوانە وانەکانی تایبەت بە ئاوەڵناو.

٣/ Hyra, hyr – V2a  : واتاکەی ئەوەیە کە ئەم وشەیە فرمانە و لە گرووپی ٢  و لە بەشی a دایە، Hyra چاوگە و hyr دەبێتە زمانی ئێستە، گەردانی بەمشێوە دەبێت: hyr, hyrde, hyrt, hyr, hyraوانەی تایبەت بە زەمان.

بۆ زنیاری زیاتر سەیری تێکستی ١ بکەن.

شیکردنەوەی وانە:

سڵاو! ناوی من ئادەمە.

- hej! Jag heter Adam.

من لێرە لە ستۆکهۆڵم دەژیم و کار دەکەم، بەڵام من خەڵکی شارێکی بچووکم لە پۆلاندا.

Jag bor och arbetar här i stockholm, men jag kommer från en liten stad i polen.

tycker = واتە پێوابوون، بەڵام om  ... tycker واتای پێخۆش بوون یان خۆشویستن دەدات. لە زمانی سویدی ئەو فرمانە دوو بەشیانە کە زۆربەی جار بەشی دووەم پێشبەندە فرمانیێکی تازە دروست دەکەن بە واتایەکی جیاواز لە خۆیان.

bostad= شوێنی ژیان

من ستکهۆڵمم زۆر پێخۆشە، بەڵام من هیچ شوێنێکی باشم نییە بۆ ژیان لێرە.

Jag tycker mycket om Stockholm, men jag har ingen bra bostad här.

tant = بۆ باسکردن بانگکردنی ژنێکی بە تەمەن لە زمانی گەنج و مناڵەوە، لە کوردیدا زیاتر پوورێ یان دادە بەکار دەبرێت،

förort = دەرەوە یان قەراخ شار، حەومە

لە بەر ئەوەی problem ناوی ettە ئاوەڵناوەکی t گرتووە stort (وانەی تایبەت بە ئاوەڵناو)

من ژوورێکی بچووکم بەکڕێ گرتووە لە خانمە (پوورە)یەکی بەتەمەن لە دەرەوەی حەومەی ناوەند، و من گرفتێکی گەورەم هەیە.

Jag hyr ett litet rum hos en gammal tant i en förort utanför centrum, och jag har ett stort problem:

att= کە

ئەو پێی خۆش نییە، کە من جگەرە دەکێشم یان گیتار دەژەنم.

Hon tycker inte om, att jag röker och att jag spelar gittar.

بەڵام ژوورێکی هەرزان، بۆیە من لەوێ ماومەتەوە.

Men det är ett billigt rum, så jag bor kvar.

هەندێک جار من لە لای ئۆکێ و ماریا دەخەوم.

Ibland sover jag hos Åke och maria.

ئەوان لە ناوەند دەژین، کە من لەوێ کار دەکەم.

där= لەوێ

här= لێرە

De bor i centrum, där jag arbetar


ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٧

تێکستی ٧

Text sju

حەوتەمین تێکست

Sjunde texten

ئادەم، هاوڕێی ئۆکێ

Adam, Åkes vän

 

ئۆکێ هاوڕێیەکی هەیە، کە ناوی ئادەمە.

Åke har en vän, som heter Adam.

ئادەم لە پۆلەندا لە دایک بووە، بەڵام ئێستا لە تێنستا لە دەرەوەی ستکهۆڵم دەژی.

Adam är född i Polen Men bor nu i Tensta utanför Stockholm.

ئەو بە باشی سویدی قسە دەکات.

Han talar bra svenska.

ئادەم پەیوەندیی هاوسەری نییە، و هیچ هاوڕێیەکی کچی نییە، ‏بۆیه‌‏ ئەو زۆربەی جار ئۆکێ و ماریا دەبینێ.

Adam är inte gift, och han har ingen flickvän, så han träffar Åke och Maria ofta.

ئەوان دەچن بۆ سینەما یان بۆ ڕیستۆران یان دادەنیشن لە ئاپارتمانی ئۆکێ و ماریا و قسەدەکەن یان شەراب دەخۆنەوە یان یاری وەرەق دەکەن.

De går på bio eller på restaurang eller sitter i Åkes och Marias lägenhet och partar och driker vin eller spelar kort.

ئادەم زۆربەی جار لەلای  ئۆکێ و ماریا دەخەوێت لەبەر ئەوەی ئەو لە ناوەندی شاری ستکهۆڵم کار دەکات، و ئەوە هیچ بووسێک نییە بڕوا بۆ تێنستا دوای ساعەت ١٢.

Adam sover ofta hos Åke och Maria, för han arbetar i Stockholm centrum, och det går ingen buss till Tensta efter klockan tolv.

 

وشەی نوێ:

حەوت

sex

حەوتەم

sjunde

هاوڕێ، دۆست

en vän, vänen  - O3

پۆلاند، لێهستان

Polen

‏ئێستا‏

nu

‏قسه‌کردن‏

tala, talar  - V1

زمانی سویدی

svenska, svenskan,

هیچ

ingen, inget

هیچ کەس

ingen

هیچ شت

inget

دۆستی کچ

en flickvän    O3

به‌م شێوه‌یه‌، ‏بۆیه‌‏

بینین، دیدار کردن

träffa, träffar – V1

زۆربەی جار

ofta

سینەما

en bio, bion

ڕۆیشتن بۆ سینەما

gå på bio

یان

eller

ڕێستۆران

en restaurang - O3

‏ئه‌پارتمان

en lägenhet- O3

قسە کردن

prata, partar –V1

خواردنەوە

dricka, dricker V4

شەڕاب

ett vin – O3

کارتی یاری، وەرەق

ett kort – O5

‏له‌لای

hos

‏بۆ‏، ‏له‌به‌رئه‌وه‌ی

för

ناوەند

ett centrum, centret –O

‏ئۆتوبوس‏، بووس

en buss, bussen  O2

پاش، بەدوای

efter

سه‌عات، کاتژمێر

en klocka, klockan – O1

‏دووازده‌

tolv

 

شیکردنەوەی تێکست:

ئۆکێ هاوڕێیەکی هەیە، کە ناوی ئادەمە.

Åke har en vän, som heter Adam.

ئادەم لە پۆلەندا لە دایک بووە، بەڵام ئێستا لە تێنستا لە دەرەوەی ستکهۆڵم دەژی.

Adam är född i Polen Men bor nu i Tensta utanför Stockholm.

یەکەم پیتی نەتەوایەتی و زمان، لە سویدی بە پیتی بچوک دەست پێ دەکات. وانەی ٤٤

ئەو بە باشی سویدی قسە دەکات.

Han talar bra svenska.

ingen بۆ ناوی رەگەزی en و inget بۆ ناوی رەگەزی ett  بەکار دەبرێت. ingen واتای "هیچکەس" و inget واتای "هیچشت"  دەدات ئەگەر لە گەڵ ناو نەهاتبێن واتە تەنیا بێن. وانەی ٥٧ 

flickvän= دۆستی کچ، لە زمانی سویدی لە دوو ناو ناوێکی لێکدراو درووست دەبێت و بەسەر یەکەوە دەنووسرێت،

رەگەز و گرووپی ناوە لێکدراوەکان بە پێی ناوی دووەم دیاری دەکرێت، لە تێکستی ٥ باسی لێکراوە:

en telefon + ett smartal = ett telefonsamtal

 هەروەها لە هەندێک وشەدا پیتی کۆتایی وشەی یەکەم ئەگەر eیان a بێت، لەم حاڵەتەدا ئەو پیتە دەکەوێت:

en flica+ en kvän= en flickvän

en skola + en pojke = skolpojke کوڕی خوێندنگە

en pojke + en vän = en pojkvan دۆستیکوڕ 

ئادەم پەیوەندیی هاوسەری نییە، و هیچ هاوڕێیەکی کچی نییە، ‏بۆیه‌‏ ئەو زۆربەی جار ئۆکێ و ماریا دەبینێ.

Adam är inte gift, och han har ingen flickvän, så han träffar Åke och Maria ofta.

لە زمانی سویدی ئەگەر بمانهەوێ باسی شوینێکی تایبەت(خاص) بکەیەن پێویست بە هێمای ناسراو یان نەناسراو ناکات. بۆیە bio و restaurang هیچ هێمایەکی ناسڕواو یان نەناسڕویان پێوە دیار نییە.

lägenhet و våning هەردووکیان واتای ئاپارتمان دەدەن بەڵام lägenhet ئەمڕۆییترە بەڵام våning کەمێک دێمۆدە بووە و هەروەها våning واتای نهۆم (قات)یش دەدات.

Åkes och Marias lägenhet

ئەو s  ە هی خاوەندارییەتییە.

ئەوان دەچن بۆ سینەما یان بۆ ڕیستۆران یان دادەنیشن لە ئاپارتمانی ئۆکێ و ماریا و قسەدەکەن یان شەراب دەخۆنەوە یان یاری وەرەق دەکەن.

De går på bio eller på restaurang eller sitter i Åkes och Marias lägenhet och partar och driker vin eller spelar kort.

ئادەم زۆربەی جار لەلای  ئۆکێ و ماریا دەخەوێت لەبەر ئەوەی ئەو لە ناوەندی شاری ستکهۆڵم کار دەکات، و ئەوە هیچ بووسێک نییە بڕوا بۆ تێنستا دوای ساعەت ١٢.

لێرەدا دەکرا بەجێی:

och det går ingen buss till Tensta efter klockan tolv.

 بڵێی:

och ingen buss går till Tensta efter klockan tolv.

هیچ بووسێک ناچێ بۆ تێنستا دوای ساعەت ١٢.

نموونەی زیاتر:

En man sitter i Åkes bil.

پیاوێک دانیشتووە لە ماشێنی ئۆکێ.

Det sitter en man i Åkes bil.

ئەوە دانیشتووە پیاوێک لە ماشێنی ئۆکێ.

Adam sover ofta hos Åke och Maria, för han arbetar i Stockholm centrum, och det går ingen buss till Tensta efter klockan tolv.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٦

تێکستی شەش

Text sex

تێکستی شەشەم(شەشەمین تێکست)

Sjätte texten

ڕۆگێر، مۆزیکژەن

Roger, musiker


ماتس برایێکی هەیە، کە ناوی ڕوگێرە.

Mats har en bror, som heter Roger.

ڕۆگێر لە نیبرۆ لە سمۆلاند دەژی.

Roger bor i Nybro i Småland.

ئەو  موزیکژە‌نە و گیتار لێدەدا لە ئۆرکێسترایەکی بچووکدا.

Han är musiker  och spelar gitarr i en liten orkester.

هەموو شەممە و یەکشەممەیەک ئەو موزیک دەژەنێ لە هۆتێلشاری نیبرۆ.

Varje lördag och söndag spelar han på Nybros Stadshotell.

هەموو ئێوارەی چوارشەممە، ئەو دەڕواتە کاڵمار و  موزیک دەژەنێ.

Varje onsdag kväll åker han till Kalmar och spelar.

ڕۆژانی دووشممە و سێشەممە کاردەکات وەک مامۆستای موزیک لە قوتابخانەیەک لە نیبرۆ.

På måndag och tisdag arbetar han som musiklärare i en skola i Nybro.

ئۆرکێستراکەی ئەو، هەموو سێشەممەیەک تەمرین دەکات.

Hans orkester övar varje torsdag.

ئەو چ کاتێکی بەتاڵی هەیە؟

När är han ledig?

ڕەنگە هەندێک هەینی.

Kanske någon fredag.

بەڵام تەلەفۆن مەکە!

Men ring inte!

ئەو دەخەوێ  کەواتە.

Han sover då.


وشەی نوێ:

شەش

sex

شەشەم، شەشەمین

Sjätte

موزیکژە‌ن (O5)

en musiker

برا، (O)

en bror

موزیک لێدان، (O1)

spelar

گیتار (O3)

en gitarr

‏ئۆرکێسترا‏ ، (O2)

en  orkester

هەر، هەموو

Varje

رۆژێک،(O2)

en dag

دووشه‌ممه‌‏ ،(O2)

en måndag

سێشه‌ممه‌‏  ،(O2)

en tisdag

چوارشه‌ممه‌‏  ،(O2)

en onsdag

پێنجشه‌ممه‌‏  ،(O2)

en torsdag

هەینی‏  ،(O2)

en fredag

شه‌ممه‌‏  ،(O2)

en lördag

یەکشه‌ممه‌‏  ،(O2)

en söndag

هۆتێلی شار

Stadshotell

هۆتێل،(O5)

ett  hotell

به‌سواری ڕۆیشتن‏،(V2b)

åker

وەک، کە

som

مامۆستای موزیک (O5)

en musiklärare

موزیک

musik,musiken

مامۆستا(O5)

en lärare

هی ئەو،  ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی

hans

‏ڕاهێنان، ته‌مرین کردن (V1),

övar

کەی؟

När

به‌تاڵ، ئازاد

ledig

‏له‌وانه‌یه‌‏، ڕەنگە

Kanske

که‌سێک‏،  هه‌ندێک

någon

خه‌وتن, (V4)

sover

 

شیکردنەوەی تێکست

تێکستی ٦

Text sex

تێکستی شەسەم

Sjätte texten

لە زمانی سویدی کاتێک دەمانهەوێت، پیشەی کەسێک وەسف کەین بۆ ناوی نەناسڕاو وەک پێشە پێویست بە  en یان ett ناکات.

ڕۆگێر، مۆزیکژەن

Roger, musiker

ماتس برایەکەی هەیە، کە ناوی روگێرە.

Mats har en bror, som heter Roger.

ڕۆگێر لە نیبرۆ لە سمۆلاند دەژی.

Roger bor i Nybro i Småland.

هەر وەک دەبینن لێرەش دا پێش لە  musiker هێمای نەناسڕاوی  en یان ett بە کار نەبراوە، بە هۆی ئەوەی کە  musiker پیشەیە و لێرەدا پیشەی  Rogerە. هەروەها بۆ   gitarrکە ناوی ناسراوی دەبێتە  gitarrenبەکار نەبراوە.

ئەو  موزیکژە‌نە و گیتار لێدەدا لە ئۆرکێسترایەکی بچووکدا.

Ham år musiker  och spelar gitarr i en liten orkester.

ئەم ڕستەیە و دوو ڕستەکەی دواتر بە پێی ڕێنووسی گشتی زمانی سویدی درووست نیین، دەبوو بەمشێوە بایە:

Han  spelar Varje lördag och söndag på Nybros Stadshotell.

بەڵام هیچ شتێک لە واتاکەی ناگۆڕێت و بۆ  جه‌خت کردن لە سەر بەشێک لە ڕستە ئەم کارە دەکرێت، لێرەدا جەخت لە سەر ڕۆژەکانی ژەنیینی  ڕۆگێر کراوە.

شوێنی ئاوەڵفرمان و بکەر دەگۆڕێت بەڵام فرمان هەمیشە دووهەم وشەیە لە زمانی سویدی.

Nybros Stadshotell.

لێرەدا s بۆ خاوەندارییەتییە. لە زمانی سوید ئەگەر بمانهەوێت خاوەنداریەتی کەسێک بۆ شتێک نیشاندەین  -s لە کۆتایی خاوەنەکە دێنین و ئاوڵناوەکە لە پاش ناوەکە دێت. وانەی ٤٥

زۆر شەممە و یەکشەممەیەک ئەو موزیک دەژەنێ لە هۆتێلشاری نیبرۆ.

Varje lördag och söndag spelar han på Nybros Stadshotell.

هەموو ئێوارەی چوارشەممە، ئەو  (به‌سواری) دەڕوات بۆ کاڵمار و  موزیک دەژەنێ.

Varje onsdag kväll åker han till Kalmar och spelar.

som= وەک

ڕۆژانی دووشممە و سێشەممە ئەو کاردەکات وەک مامۆستای موزیک لە قوتابخانەیەک لە نیبرۆ.

På måndag och tisdag arbetar han som musiklärare i en skola i Nybro.

Hans = هی ئەو،  ئاوەڵناوی خاوەنداریەتی . وانەی ٤٥

ئۆرکێستراکەی ئەو، هەموو سێشەممەیەک تەمرین دەکات.

Hans orkester övar varje torsdag.

ئەو چ کاتێکی بەتاڵی هەیە؟

När är han ledig?

ڕەنگە هەندێک هەینی.

Kanske någon fredag.

ring= فرمانی داخوازی

بەڵام تەلەفۆن مەکە!

Men ring inte!

ئەو دەخەوێ  ‏ئه‌و کاته‌.

Han sover då.

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٥

 

تێکستی ٥

Text fem

پێنجەمین تێکست

Femte texten

پەیوەندییەکی تەلەفۆنی

Ett telefonsamtal:

ماتس تەلەفۆن لە ئۆکێ دەکات:

Mats ringer till Åke.

 

 

ئۆکێ لیندێر

Åke Linder.

Åke

سڵاو، ئۆکێ! ئەوە ماتسە. تۆ چۆنی؟

Hej, Åke! Det är Mats. Hur mår du?

Mats

زۆر باش، که‌واته‌ تۆ چۆنی؟

Bara bra. Och du då?

Åke

منیش هەروەها باشم، تۆ چی دەکەی؟

Jag mår också bra. Vad gör du?

Mats

من دانیشتووم و دەخوێنمەوە.

Jag sitter och läser.

Åke

چی دەخوێنیتەوە؟

Vad läser du?

Mats

من کتێبێک دەخوێنمەوە، کە ناوی "شەوێک لە رۆمدا"یە.

Jag läser en bok, som heter ’Natt i Rom’

Åke

ئەوە (کتێبە) شتێکی باشە؟

Är den bra?

Mats

من نازانم بەڵام سەرنجراکێشە.

Jag vet inte, men den är intressant.

Åke

ئاها. ماریا چی دەکات کە واتە؟

Jaha. Vad gör Maria då?

Mats

ئەو ڕاکشاوە و گوێی گرتووە لە ڕادیۆ.

Hon ligger och lyssnar på radio

Åke

تۆ!  فیلمێکی باش نیشان دەدرێت لە گراند ئەم ئێوارێ.

Du! Det går en bra film på Grand i kväll.

Mats

ناوی چییە؟

Vad heter den?

Åke

ناوی سۆربایە.

Den heter ’zorba’.

Mats

ئەو خۆشە؟

Är den rolig?

Åke

بەڵێ، ئەو وایە. و  شوورئه‌نگیز و هەروەها سەرنجراکێشە . 

 لە گەڵ ئێمە دێن؟

Ja, det är den. Och spännande och intressant också. Kommer ni med?

Mats

نا، ئەم ئێوارەیە، ماریا باش نییە.

Nej, inte i kväll. Maria mår inte bra.

Åke

ئەها، ئەو زۆر نەخۆشە؟

Jaså, Är hon mycket dålig?

Mats

نا، ئەو وا نییە، بەڵام کەمێک ماندووە.

Ney, det är hon inte, men hon är lite tröt.

Åke

کەواتە، من بەیانی تەلەفۆن دەکەم .

Då ringer jag i morgon.

Mats

بەڵێ، وا بکە! ماڵئاوا

Ja, gör det! Hejdå!

Åke

ماڵئاوا

Hej, hej!

Mats

 


وشەی نوێ:

٥

fem

پێنجەمین

Femte

تەلەفۆن (O3)

en telefon

وتووێژ، (O5)

ett smartal

وتووێژێکی تەلەفۆنی (O5)

Ett telefonsamtal

تەلەفون کردن، (V2a)

ringer

چۆن بوون، زەمانی ئێستە، (V3)

mår

تەنیا، لێرەدا یانی زۆر

Bara

باش

Bra

که‌واته‌

کردن‏، دۆخی ئێستە، (V)  

gör

دانیشتن،  دۆخی ئێستە، (V4)

sitter

‏خوێندن، خوێندنەوە، دۆخی ئێستە (V2b)

läser

کتێبێک (O)

en bok

شەو (O)

en natt

زانین، دۆخی ئێستە،  (V)  

vet

سه‌رنجڕاکێش،  خۆش  

intressant

ئاها،

Jaha

ڕاکشان، جێگیر بوون،  زەمانی ئێستە، فرمانی شاز (V)  

ligger

گوێگرتن ،  زەمانی ئێستە،

lyssnar

ڕادیۆ

radio

به‌ پێ ڕۆیین،  که‌وتنه‌ڕێ‏، نیشان دان،  هه‌بوون  دۆخی ئێستە،  (V)

går

فیلم (O3)

en film

ئێوارێ (O2)

en kväll

خۆش

rolig

سه‌رنجڕاکێش،  شوورئه‌نگیز‏، ئاوەڵناوە  پارتیسیپ

spännande

ئەها

Jaså

زۆر

mycket

نه‌خۆش‏

dålig

کەمێک

lite

ماندوو

tröt

بەیانی

morgon

بەیانی، سبەی

i morgon

ماڵئاوا

Hejdå

 

شیکردنەوەی تێکست:

تێکستی ٥

Text fem

 

پێنجەمین تێکست

Femte texten

 

en telefon= تەلەفۆن (O3)

ett smartal= وتووێژ، (O5)

Ett telefonsamtal:= وتووێژێکی تەلەفۆنی (O5)

تێبینی گرنگ:

١-لە زمانی سویدی وشه‌ی لێکدراو (مرکب)  بەسەر یەکەوە دەنووسرێت.

٢- هەروەک دەبینن telefon لە رەگەزی "en  "ە و smartal لە رەگەزی ett ، بەڵام وشه‌ی لێکدراو (مرکب) telefonsamtal  ناوێکی تازەی درووستکردووە کە بووەتە رەگەزی ett  . لە زمانی سویدی رەگەز و گرووپی ناوە لێکدراوەکان بە پێی ناوی دووەم دیاری دەکرێت، لێرەدا هەرچەند telefon لە رەگەزی en   ە بەڵام telefonsamtal  دەچیتەوە سەر رەگەزی  smartal کە رەگەزی ett ە.

Ett telefonsamtal:

 

ringer= تەلەفون کردن، زەمانی ئێستە،  (V2a)

ماتس تەلەفۆن لە ئۆکێ دەکات:

Mats ringer till Åke.

 

لە زمانی سویدی کاتێک وڵامی تەلەفون دەدەیەوە، ژمارە یان ناوی خۆت لە پێشدا دەڵێت.

ئۆکێ لیندێر

Åke Linder.

Åke

mår = چۆن بوون، زەمانی ئێستە، (V3)

لە وڵامی تەلەفونیشدا خۆت دەناسێنی.(ئەوە ماتسە قسەت لەگەڵ دەکات)

سڵاو، ئۆکێ! ئەوە ماتسە. تۆ چۆنی؟

Hej, Åke! Det är Mats. Hur mår du?

Mats

Bara = تەنیا، لێرەدا یانی زۆر

Bra=  باش‏

Bara bra = زۆر باش، لە وڵامی  Hur mår du? دێت و تەنانەت ئەگەر باشش نەبووی هەر ئەو وڵامە دەدەیتەوە.

= که‌واته‌

زۆر باش، که‌واته‌ تۆ چۆنی؟

Bara bra. Och du då?

Åke

gör= کردن‏، دۆخی ئێستە، (V)   ,  g لێرە بە j  تەلەفوز دەکرێت. وانەکانی تایبەت بە پیت.

منیش هەروەها باشم، تۆ چی دەکەی؟

Jag mår också bra. Vad gör du?

Mats

sitter= دانیشتن،  دۆخی ئێستە، (V4)

läser=  ‏خوێندن، خوێندنەوە، دۆخی ئێستە (V2b)

من دانیشتووم و دەخوێنمەوە.

Jag sitter och läser.

Åke

چی دەخوێنیتەوە؟

Vad låser du?

Mats

en bok= کتێبێک (O)

 en natt= شەو (O)

Rom = رۆم، پێیتەختی ئیتالی.

من کتێبێک دەخوێنمەوە، کە ناوی "شەوێک لە رۆمدا"یە.

Jag läser en bok, som heter ’Natt i Rom’

Åke

den  و det هەر دووکیان جێناوی کەسین و واتای هەردووکیان "ئەو"ە، بەڵام شێوەی بەکار هێنانیان جیاوازە، den دەگەڕێتەوە بۆ سەر ناوی en و det یش بۆ سەر ناوی ett   وانەی ٣٨ لێرەدا den  دەگەڕێتەوە بۆ bok لە ڕستەی پێشوو.

ئەوە (کتێبە) شتێکی باشە؟

Är den bra?

Mats

vet= زانین، دۆخی ئێستە،  (V)  

intressant = سه‌رنجڕاکێش،  خۆش  

من نازانم بەڵام سەرنجراکێشە.

Jag vet inte, men den är intressant.

Åke

Jaha= ئاها،

ئاها. ماریا چی دەکات کە واتە؟

Jaha. Vad gör Maria då?

Mats

ligger= ڕاکشان، جێگیر بوون،  زەمانی ئێستە، فرمانی شاز  (V)  

lyssnar=  ‏گوێگرتن،  زەمانی ئێستە،

radio= ڕادیۆ

ئەو ڕاکشاوە و گوێی گرتووە لە ڕادیۆ.

Hon ligger och lyssnar på radio

Åke

går = به‌ پێ ڕۆیین،  که‌وتنه‌ڕێ‏، نیشان دان،  هه‌بوون  دۆخی ئێستە،  (V)

en film= فیلم (O3)

en kväll = ئێوارێ (O2)

تۆ! ئەم ئێوارێ، فیلمێکی باش نیشان دەدرێت لە گراند.

Du! Det går en bra film på Grand i kväll.

Mats

ناوی چییە؟

Vad heter den?

Åke

ناوی سۆربایە. (z بە s  دەخوێندرێتەوە لە زمانی سویدی)

Den heter ’zorba’.

Mats

rolig= خۆش

ئەو خۆشە؟

Är den rolig?

Åke

Den  دەگەڕێتەوە سەر en film و جێناوی  det  دەگەڕێتەوە بۆ وڵامی پرسیارەکە کە لێرەدا  rolig ە.

det är den ئەو وایە. (یانی فیلمەکە خۆشە)

spännande= سه‌رنجڕاکێش،  شوورئه‌نگیز‏، ئاوەڵناوە و گەردانی بۆ ناکرێ لەو ئاوەڵناوانەیە کە لە فرمان وەردەگیرێ و پێی دەڵێن پارتیسیپ،  وانەی ٥٩

Kommer ni med?

ئێوە لە گەڵ (ئێمە) دێن؟

لێرەدا وشەی ئێمە نەهاتووە. زۆربەی جار لە زمانی سویدی وشەی بەرکاری ئێمە، ئەو... لە ڕستەدا نایە، ئەویش کاتێکە کە تۆ دەزانی سەبارەت بە کێ یان چ شتێک قسە دەکەی.

med: لێرەدا d تەلەفوز ناکرێت.

بەڵێ، ئەو وایە.

 و  شوورئه‌نگیز و هەروەها سەرنجراکێشە.

 لە گەڵ ئێمە دێن؟

Ja, det är den.

Och spännande och intressant också.

 Kommer ni med?

Mats

نا، ئەم ئێوارەیە، ماریا باش نییە.

Nej, inte i kväll. Maria mår inte bra.

Åke

Jaså,= ئەها

mycket= زۆر t  لێرە تەلەفوز ناکرێت. لو کاتی قسەکردن و موحاویرەدا لە زمانی سویدی هەندێک پیتی کۆتایی تەلەفوز ناکرێن بە تایبەت d,g و t

dålig=  نه‌خۆش‏

ئەها، ئەو زۆر نەخۆشە؟

Jaså, Är hon mycket dålig?

Mats

lite= کەمێک

tröt= ماندوو

نا، ئەو وا نییە، بەڵام کەمێک ماندووە.

Ney, det är hon inte, men hon är lite tröt.

Åke

morgon= بەیانی، g  ناخوێندرێتەوە.

i morgon.= بەیانی

ringer jag تەلەفۆن دەکەم من، لێرەدا پرسیاری نییە کە دەکرا بڵێی  jag ringer

 هەر وەک دەبیننringer  دۆخی ئێستایە بەڵام بە بەکار هێنانی   i morgon ئەم ڕستەیە لە دۆخی داهاتوودایە.

کەواتە، من بەیانی تەلەفۆن دەکەم .

Då ringer jag i morgon.

Mats

Hejdå= ماڵئاوا،

gör= دۆخی ئەمر یان داخوازییە، بۆ زانیاری زیاتر بڕوانە وانەی تایبەت بە فرمان  وانەی ٤١

بەڵێ، وا بکە. ماڵئاوا

Ja, gör det! Hejdå!

Åke

ماڵئاوا

Hej, hej!

Mats

 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:


ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٤

تێکستی ٤

Text fyra

چوارەمین تێکست

Fjärde texten

ئان خوشکی ئۆکێ

Ann, Åkes syster


ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە.

Åke är född i Åmål.

ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە

Ann är också född i Åmål.

ئەو خوشکی ئۆکێیە.

Hon är Åkes syster.

ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس.

Ann är gift med Mats.

ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە.

De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm.

ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە.

De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik.

ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک.

De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök.

ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، ‏قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم.

Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm.

 


وشەی نوێ:

چوار

fyra

چوارەم

fjärde

خوشک

en syster, systern-O2

هاوسه‌ردار

gift, gift

له‌گه‌ڵ

med

جێگیر بوون

ligga, ligger – V

دەرەوەی

utanför

گەورە

stor, stort

دڵگیر

trevlig, trevligt

چێشتخانە

ett kök, köket –O5

قه‌راخی شار

en förort, förorten- O3

لە

till


شیکردنەوەی دەق:

ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە.

Åke är född i Åmål.

ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە

Ann är också född i Åmål.

en syster = خوشک (O2)

لە زمانی سوید ئەگەر بمانهەوێت خاوەنداریەتی کەسێک بۆ شتێک نیشاندەین  -s لە کۆتایی خاوەنەکە دێنین و ئاوڵناوەکە لە پاش ناوەکە دێت.

ئەو خوشکی ئۆکێیە.

Hon är Åkes syster.

med =  له‌گه‌ڵ‏، پێشبەند،

gift = هاوسه‌ردار، هاوسەرگیری کردوو،  ئاوەڵناوە لە فرمان دروست کراوە کە پێیان دەڵێن؛ پارتیسیپ،  وانەی ٥٩

g لێرە بە j دەخوێندرێتەوە. وانەی ١٦/ g   ئەگەر پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان (E I Y Ä Ö) بێت بە شێوەی )“ J”یێ( دەخوێندرێتەوە.

ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس.

Ann är gift med Mats.

ligger= جێگیر بوون, زەمانی ئێستە، فرمانی شاز  (V)  

utanför= دەرەوەی

ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە.

De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm.

ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە.

De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik.

stor= گەورە،

trevlig=دڵگیر

ett kök= چێشتخانە (O5)

 هەر وەک دبینن  storو  stor ئاوەڵناون بۆ  våningکە "en ord "ە بەڵام ئەگەر بۆ kök بەکارمان هێنابا دەبوو بوترابا: 

ett stort och trevligt kök.وانەی ٣٥

وتمان ئەگەر k پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان ( E I Y Ä Ö ) بێت، بە شێوەی "ش" دەخوێندرێتەوە لە وشەی  kök دا پیتی k ی یەکەم بە "ش" دەخوێندرێتەوە.وانەی ١٨

ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک.

De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök.

en förort = قه‌راخی شار(O3)

till= لە، پێشبەند

ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، ‏قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم.

Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm.


  ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٣

تێکستی ٣

Text tre

سێیەمین تێکست

Tredje texten

ئۆکە و ماریا

Åke och Maria

 

سڵاو، ئۆکە! تۆ و ماریا لە کوێ دەژین؟

Hej, Åke! Var bor du och maria?

En man

ئێمە لە نهۆمێکی بچووک بە ژمارە (پلاک) ٨ لە (شەقامی) ئۆدێنگاتانی ستۆکهۆڵم دەژین.

Vi bor i en liten våning på Odengatan 8 (åtta) i stockholm.

Åke

منداڵتان هەیە؟

Har ni barn?

En man

نا. ئێمە ئەوەمان نییە.

Nej, det har vi inte.

Åke

ئۆتۆمبیلتان هەیە؟

Har ni bil?

En man

بەڵێ هەمانە، بەڵام ئۆتۆمبیلێکی کۆنە.

Ja, det har vi, men det är en gammal bil.

Åke

تۆ خەڵکی کوێی؟ خەڵکی ستۆکهۆڵمی؟

Varifrån är du? Är du från stockolm?

En man

نا، وا نییە. من لەدایکبووی ئۆمۆلم، بەڵام ماریا خەڵکی ستۆکهۆڵم.

Nej, det är jag inte. Jag är född i Åmål, men Maria är från stockolm.

Åke

چ کارێک دەکەی؟

Var arbetar du?

En man

من لە قوتابخانەیەک کار دەکەم.

Jag arbetar i en skola.

Åke

وە ماریا چ کارێک دەکات؟

Och var arbetar maria?

En man

ئەو کار ناکات، ئەو دەخوێنێت.

Hon arbetar inte, Hon studerar.

Åke


 


وشەی نوێ:

سێیەم

tredje

لە

هەشت

åtta

شەقام

en gata, gatan_ O1

‏نا

inte

ماشێن، ئۆتۆمبیل

en bil, bilen_ O2

‏له‌کوێ

varifrån

لەدایکبوو

född, fött

کارکردن

arbeta, arbetar _ V1

قوتابخانە، خوێندنگە

en skola, skolan_ O1

خوێندن، خوێندنەوە

studera, studerar _ V1

 

شیکردنەوەی دەق:

سڵاو، ئۆکە! تۆ و ماریا لە کوێ دەژین؟

Hej, Åke! Var bor du och maria?

En man

en gata= شەقام، (O1)

 لە زمانی سویدی  ژمارەی خانوو دوای ناوی شەقام دێت،  Odengatanشەقامێکی ناسڕاوی  ستۆکهۆڵمە.

ئێمە لە نهۆمێکی بچووک بە ژمارە ٨ لە (شەقامی) ئۆدێنگاتانی ستۆکهۆڵم دەژین.

Vi bor i en liten våning på Odengatan 8 (åtta) i stockholm.

Åke

منداڵتان هەیە؟

Har ni barn?

En man

Nej= نا  وانەی ٢٨

Det= ئەوە،  جێناوی کەسیە،  لە وڵامی پرسیارێک دێت بۆ دووبارە نەبوونەوەی هەندێک لە وشەکانی ڕستەی پرسیاری وانەی ٣٨

نا. ئێمە ئەوەمان نییە.

Nej, det har vi inte.

Åke

en bil = ئۆتۆمبیل، ماشێن (O2)

لێرەدا دەبوو بوترابە  Har ni en bi. بەڵام زۆربەی جار لە کاتی پرسیار پێویست ناکات en یان ett لە حاڵەتی ناوی نەناسڕاو دا بەکار بەرین.

ئۆتۆمبیلتان هەیە؟

Har ni bil?

En man

بەڵێ هەمانە، بەڵام ئۆتۆمبیلێکی کۆنە.

Ja, det har vi, men det är en gammal bil.

Åke

Varifrån =  خەڵکی کوێ.. بوون؟

تۆ خەڵکی کوێی؟ خەڵکی ستۆکهۆڵمی؟

Varifrån är du? Är du från stockolm?

En man

född= لە دایکبوو، ئاوەڵناوە لە فرمان دروست کراوە کە پێیان دەڵێن؛ پارتیسیپ،  وانەی ٥٩

نا، وا نییە. من لەدایکبووی ئۆمۆلم، بەڵام ماریا خەڵکی ستۆکهۆڵم.

Nej, det är jag inte. Jag är född i Åmål, men Maria är från stockolm.

Åke

arbetar = کار کردن، فرمانی زمانی ئێستە، لە گرووپی(V1

چ کارێک دەکەی؟

Var arbetar du?

En man

en skola= قوتابخانە   (O1)

من لە قوتابخانەیەک کار دەکەم.

Jag arbetar i en skola.

Åke

وە ماریا چ کارێک دەکات؟

Och var arbetar maria?

En man

studerar.= خوێندن، فرمانی زمانی ئێستە، لە گرووپی(V1

بۆ ئەوەی لە زمانی سویدی رستەیەک بکەین بە حاڵەتی نەرێنی (منفی) تەنیا وشەی inteپاش فرمان(فعل)ەکە دێنین. وانەی ٢٨

ئەو کار ناکات، ئەو دەخوێنێت.

Hon arbetar inte, Hon studerar.

Åke


 


ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:


ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

تێکستی ٢

تێکستی ٢

Text två            

دووەمین تێکست

Andra texten

ئەوە کێیە؟

Vem är det?

ئەمە کێیە؟

Vem är det?

En man

ئەمە بەڕێز ئۆلسۆنە.

Det är herr Olsson.

mats

وە ئەمە کێیە؟

Och vem är det?

En man

ئەمە خانمی ئۆلسۆنە.

Det är fru olsson?

mats

ئەوان لە کوێ دەژین؟

Var bor de?

En man

ئەوان لە تەبی دەژین.

De bor i Täby.

mats

ئایا ئەوان منداڵیان هەیە؟

Har de barn?

En man

بەڵێ، ئەوان دوو مناڵیان هەیە - کوڕێک و کچێک.

Ja, de har två barn- en pojke och en flicka.

mats

ماتس و ئان! ئایا ئێوە منداڵتان هەیە؟

Mats och Ann! Har ni barn?

En man

بەڵێ، هەمانە. ئێمە کوڕێکی بچووکمان هەیە، کە پاتریکی ناوە.

Ja, det har vi. Vi har en liten pojke, som heter Partrik.

Ann

ئەو چەند ساڵە؟

Hur gammal är han?

En man

ئەو حەوت ساڵە.

Han är sju år.

Ann

ئایا ئێوە لە ڤیلایەک دەژین؟

Bor ni i en villa?

En man

نا، ئێمە  نهۆومێکمان، هەیە بە سێ ژوورەوە.

Nej, vi har en våning på tre rum.

mats


 


 

وشەی نوێ:

دوو

två

دووەم

andra

کێ؟

vem?

ئەو

det

پیاوماقووڵ

en herre, heren O2

‏به‌ڕێز

herr

خانم، ژنی مێردار

en fru, frun O2

خانم

fru

ئێمە

vi

ئێوە

ni

ئەوان

de

‏هه‌بوون

ha, har_ V

منداڵ

ett barn, barnet_ O5

بەڵێ

ja

کوڕ

en pojke, pojken _O2

کچ

en flicka, flickan_ O1

بچووک

Liten, litet_ A

کە

Som

چۆن

hur?

کۆن

gammal, gammalt A

حەوت

sju

ساڵ

ett år, året

ڤیلا

en villa, villan O1

نا

nej

نهۆم، قات

en våning, våningen_O2

لە

سێ

tre

ژوور

ett rum, rummet_ O5

 

لەم وانەیەوە بۆ کورتکردنی شیکردنەوەی تێکستەکان چەند هێمایەک بەکار دەبەین بەم شێوەیە:

١-هەر وەک دەزانن ناو لە زمانی سویدی  یان لە دەستەی ناوی en ord ە یانord  ett ، کە لە وانەکانی تایبەت بە ناو باسی لێکراوە و لە وانەی ٥٨ خشتەکەی هاتووە و ناو لە ٥ گرووپ گەردان(صرف)ی بۆ کراوە و دەستەیەک ناویش هەیە کە شازن و یاسایان نییە. ئەو ٥ گرووپە بەم شێوەیە دیاری دەکرێن (O1 (O2 (O3 (O4(O5) و گرووپی شاز بەO  

٢-بۆ فرمان(فعل) هەروەها هەر وەک لە وانەکانی تایبەت بە فرمان باسمان کرد و لە وانەی ٥٨ خشتەکەی هاتووە لە چوار گرووپدا دابەش دەکرێت بە (V1), (V2a), (V2b), (V3) , (V4) , (V)  کە  (V)   ئەو فرمانانە کە شازن و (V4) ئەو فرمانانەن کە گەردانی بەهێزیان بۆ دەکرێت. V کورتکراوەی Verb

 

٣-بۆ ئاوەڵناو (صفت) هەروەها هەر وەک لە وانەکانی تایبەت بە ئاوەڵناو باسمان کرد ٣ گرووپن بەڵام هەندێکیان شازن، شازەکان بە هێمای (A)   دیاری دەکەین.

٤- ئێوە دەتوانن بۆ هەر وشەیەک کە تازە فێری دەبین وشەنامەی سویدی لێکسین، کەڵک وەرگرن و گەردانی هەموو وشەکانی تێدایە چ هی فەرمان و چ هی ناو و ئاوەڵناو.

فەرهەنگی لێکسین

 

شیکردنەوەی تێکست

Vem= کێ؟ جێناوی پرسیارییە.  وانەی ٢٩ 

det= ئەوە. بڕوانە  وانەی ٣٨t ی کۆتایی ناخوێندرێتەوە.

ئەوە کێیە؟

Vem är det?

En man

herr =به‌ڕێز‏ ، بۆ پیاو بەکار دەبردرێت.

herr, herrn, herrar, herrarna   (O2)

ئەمە بەڕێز ئۆلسۆنە.

Det är herr Olsson.

mats

وە ئەمە کێیە؟

Och vem är det?

En man

Fru = خانم ، بۆ ژنی مێردار بە کار دەبردرێت

fru, frun, fruar, fruarna (O2)

 ئەمە خانمی ئۆلسۆنە.

Det är fru olsson?

mats

De=  ئەوان جێناوی کەسی بکەرە و بە شێوەی dom  دەخوێندرێتەوە

ئەوان لە کوێ دەژین؟

Var bor de?

En man

ئەوان لە تەبی دەژین.

De bor i Täby.

mats

Har= هەبوون، زەمانی ئێستەی ha:

har, hade, haft, ha (V)   

barn= مناڵ

barn, barnet, barn, barnen (O5)

 هەروەک دەبینن مناڵ و مناڵەکان هەر دەبنە barn، زۆربەی ئەوە ناوانەی ett  و یەک بڕگەیین، دەچنە گرووپی ٥ و ناوی نەناسڕاوی تاک و کۆیان وەک یەکە، دوو نمونەی تر کە لەم وانەیەدا هاتوون rum و år  

ئایا ئەوان منداڵیان هەیە؟

Har de barn?

En man

Ja= بەڵێ

Pojke= کوڕ (O2)

flicka= کچ (O1)

بەڵێ، ئەوان دوو مناڵیان هەیە - کوڕێک و کچێک.

Ja, de har två barn- en pojke och en flicka.

mats

Ni= ئێوە، جێناوی کەسی بکەرە، بۆ ڕێزگرتن لە کەسێکی تاکش بە کار دەبرێت

ماتس و ئان! ئایا ئێوە منداڵتان هەیە؟

Mats och Ann! Har ni barn?

En man

Vi= ئێمە، جێناوی کەسی بکەرە

Liten = بچوک، ئاوڵناوی شازە

 (A) liten, litet, lilla, mindre, minst   بڕوانە وانەی ٥٨

som: کە، جێناوی پێوەندییە، دەگەڕێتەوە بۆ ناو یان شتێک کە پێشتر باسی لێ کرابێ. جێاوازە لە گەڵ vem کە جێناوی پرسیارییە.

وانەی (٤٢)

بەڵێ، هەمانە. ئێمە کوڕێکی بچووکمان هەیە، کە پاتریکی ناوە.

Ja, det har vi. Vi har en liten pojke, som heter Partrik.

Ann

Gammal=  تەمەن، ئاوەڵناوی شازە

gammal, gammalt, gamla, äldre, äldst(A)  

Är= ساڵ، (O5)

ئەو چەند ساڵە؟

Hur gammal är han?

En man

Sju = حەوت لە وانەی ٢٠  " وتمان  Sjبە شێوەی خ ی نزیک بە ه لە ناو قوڕگەوە بە نەرمی " تەلەفوز دەکرێت.

ئەو حەوت ساڵە.

Han är sju år.

Ann

Villa = خانوو، (O1)

ئایا ئێوە لە ڤیلایەک دەژین؟

Bor ni i en villa?

En man

Nej= نا

Våning = نهۆم (O2)

rum = ژوور (O5)

= لە، بە،  پێشبەند

نا، ئێمە نهۆمێکمان هەیە بە سێ ژووروە.

Nej, vi har en våning på tre rum.

mats


 

ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):


وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):وڵام:

تێکستی ١

 

تێکستی ١

Text ett           

یەکەمین تێکست

Första texten

ناوی تۆ چییە؟

Vad heter du?

 


سڵاو

Hej!

En man

سڵاو

Hej!

mats

ناوی تۆ چییە؟

Vad heter du?

En man

ناوی من مەتسە.

Jag heter Mats.

mats

لە کوێ دەژیت؟

Var bor du?

En man

من لە ستۆکهۆڵم دەژیم، بەڵام من خەڵکی کالمارم.

Jag bor i Stockholm, men jag kommer från Kalmar.

mats

وە ناوی من ئانە، سڵاو!

Och jag heter Ann. Hej!

Ann

سڵاو! لە کوێ دەژیت؟

Hej! Var bor du?

En man

منیش هەروەها لە ستۆکهۆڵم دەژیم، بەڵام من خەڵکی ئۆمۆلم.

Jag bor också i Stockholm, men jag är från Åmål.

Ann

ناوی ئەو چییە؟

Vad heter han?

En man

ناوی ئەو ئۆکەیە.

Han heter Åke.

mats

وە ناوی ئەو چییە؟

Och vad heter hon?

En man

ناوی ئەو ماریایە.

Hon heter maria.

mats

 

وشەی نوێ:

تێکست

en text, texten

یەک

ett

یەکەم

Första

چ، چی

vad?

ناوهه‌بوون

Heter

من

jag

تۆ

du

ئەو(نێر)

han

ئەو (مێ)

hon

لێژیان‏

bor

بەڵام

men

هاتن

kommer

لە

från

خەڵکی ... بوون

kommer från

هەروەها

också

و

Och

یەک، ئامرازی ناوی نەناسراو

en, ett

پیاو، مێرد

en man, mannen O

سڵاو

Hej!

کوێ؟

var?

بوون،

vara, är O

 شیکردنەوەی تێکست:

تێکستی ١

Text ett

 

تێکستی یەکەم. Första دەبێتە یەکەم و پێش texten  دێت:

/ en/ er/ erna/ text (گرووپی ٣ ی ناو)

Frösta texten

 

سڵاو

Hej!

En man

سڵاو

Hej!

mats

vad  = چییە؟ جێناوی پرسیارییە، لێرەدا d تەلەفوز ناکرێت،

 heter ناو بردن، فرمانی زمانی ئێستەیە:

heter, hette, hetat, het, heta گرووپی ٢ی فرمان.

Du = تۆ، جێناوی کەسیی بکەرە.

بۆ پرسیاری کردن فرمان دێنینە سەرەتای ڕستە: heter du? : تۆ ناودەبرێی؟

ئەگەر جێناوی پرسیاریمان بوو ئەویش دێتە پێش فەرمان:  Vad heter du?

ناوی تۆ چییە؟

Vad heter du?

En man

Jag=من، g  ناخوێندرێتەوە، جێناوی کەسیی بکەرە.

ناوی من مەتسە.

Jag heter Mats.

mats

bor= لێ ژیان کردن، فرمانی زمانی ئێستەیە:

bor, bodde, bott, bo,bo  گرووپی ٣ی فرمان.

لە کوێ دەژیت؟

Var bor du?

En man

I= لە، پێشبەند

men= بەڵام ، ئامرازی پەیوەندییە

kommer = هاتن، خەڵکی ... بوون، فرمانی زمانی ئێستەیە:

kommer, kom, kommit, kom, komma گرووپی ٤ی فرمان گەردانی بەهێز،

från = لە، پێشبەند

من لە ستۆکهۆڵم دەژیم، بەڵام من خەڵکی کالمارم.

Jag bor i Stockholm, men jag kommer från Kalmar.

mats

Och= و ،  بە o تەلەفوز دەکرێت، ئامرازی پەیوەندییە

وە ناوی من ئانە، سڵاو!

Och jag heter Ann. Hej!

Ann

سڵاو! لە کوێ دەژیت؟

Hej! Var bor du?

En man

Också=هەروەها

är= بوون،  فرمانی زمانی ئێستەیە

är, var, varit, var, vara

منیش هەروەها لە ستۆکهۆڵم دەژیم، بەڵام خەڵکی ئۆمۆلم.

Jag bor också i Stockholm, men jag är från Åmål.

Ann

Han= ئەو جێناوی کەسیی بکەرە بۆ نێر.

ناوی ئەو چییە؟

Vad heter han?

En man

ناوی ئەو ئۆکەیە.

Han heter Åke.

mats

Hon= ئەو جێناوی کەسیی بکەرە بۆ نێر.

وە ناوی ئەو چییە؟

Och vad heter hon?

En man

ناوی ئەو ماریایە.

Hon heter maria.

mats


ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:


ڕاهێنان (نوسین):'

لە ١.١ دا دەبێ بە پێی تێکست دیاری کەی کە کام ڕستە راستە(Rätt) و کام ڕستە هەڵەیە(fel

لە ١.٢ بە پێی و=تێکستی ٠ و وێنەی کەسەکان وڵامی پرسیارەکان دەدەیتەوە.

لە ١.٣ وەک نموونە ڕستەی پرسیاری درووست دەکەی و لە شوێنە بۆشەکان دای دەنێت.

لە کۆتایی هەر ڕاهێنانێک وڵام هاتووە کە بە کرتەکردن لە سەری وڵامەکان دەردەکەون.

وڵام:

تێکستی (٠)

تێکستی (٠)

لەم تێکستەدا  ٦ کەس بە فێرخواز دەناسێنین و لە ٩٦ تێکستی داهاتوودا ئەم ٦ کەسە ئەکتەری سەرەکی دەقەکان دەبن، لێرەدا تەنیا پێویستە ناوی کەسەکان و پەیوەندییان لەگەڵ یەکتر فێر بن.


خۆناساندن:



وشەی نوێ:

واتا

وشە

ناوده‌بردرێت

heter

کارمەندی نوسینگە

kontorist

‏هاوسه‌ردار، هاوسەرگرتن

gift

‏له‌گه‌ڵ

med

جۆشکار، لەحیمچی

svetsare

دووکاندار

expedit

ئه‌ندازیار

ingenjör

مامۆستا

lärare