فێرگەی زمانی سویدی

فێرگەی زمانی سویدی

بۆ فێربوونی زمانی سویدی
فێرگەی زمانی سویدی

فێرگەی زمانی سویدی

بۆ فێربوونی زمانی سویدی

تێکستی ٤

تێکستی ٤

Text fyra

چوارەمین تێکست

Fjärde texten

ئان خوشکی ئۆکێ

Ann, Åkes syster


ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە.

Åke är född i Åmål.

ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە

Ann är också född i Åmål.

ئەو خوشکی ئۆکێیە.

Hon är Åkes syster.

ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس.

Ann är gift med Mats.

ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە.

De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm.

ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە.

De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik.

ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک.

De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök.

ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، ‏قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم.

Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm.

 


وشەی نوێ:

چوار

fyra

چوارەم

fjärde

خوشک

en syster, systern-O2

هاوسه‌ردار

gift, gift

له‌گه‌ڵ

med

جێگیر بوون

ligga, ligger – V

دەرەوەی

utanför

گەورە

stor, stort

دڵگیر

trevlig, trevligt

چێشتخانە

ett kök, köket –O5

قه‌راخی شار

en förort, förorten- O3

لە

till


شیکردنەوەی دەق:

ئۆکێ لە دایکبووی ئۆمۆلە.

Åke är född i Åmål.

ئانیش هەروەها لە دایکبووی ئۆمۆلە

Ann är också född i Åmål.

en syster = خوشک (O2)

لە زمانی سوید ئەگەر بمانهەوێت خاوەنداریەتی کەسێک بۆ شتێک نیشاندەین  -s لە کۆتایی خاوەنەکە دێنین و ئاوڵناوەکە لە پاش ناوەکە دێت.

ئەو خوشکی ئۆکێیە.

Hon är Åkes syster.

med =  له‌گه‌ڵ‏، پێشبەند،

gift = هاوسه‌ردار، هاوسەرگیری کردوو،  ئاوەڵناوە لە فرمان دروست کراوە کە پێیان دەڵێن؛ پارتیسیپ،  وانەی ٥٩

g لێرە بە j دەخوێندرێتەوە. وانەی ١٦/ g   ئەگەر پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان (E I Y Ä Ö) بێت بە شێوەی )“ J”یێ( دەخوێندرێتەوە.

ئان هاوسەرگیری کردووە لە گەڵ ماتس.

Ann är gift med Mats.

ligger= جێگیر بوون, زەمانی ئێستە، فرمانی شاز  (V)  

utanför= دەرەوەی

ئەوان لە سۆلێنتۆنا دەژین، کە لەدەرەوەی ستۆکهۆڵم جێگیر بووە.

De bor i Sollentune, som ligger utanför Stockholm.

ئەوان مناڵێکی بچووکییان هەیە – کوڕێک، کە ناوی پاتریکە.

De har ett litet barn- en pojke, som heter Patrik.

stor= گەورە،

trevlig=دڵگیر

ett kök= چێشتخانە (O5)

 هەر وەک دبینن  storو  stor ئاوەڵناون بۆ  våningکە "en ord "ە بەڵام ئەگەر بۆ kök بەکارمان هێنابا دەبوو بوترابا: 

ett stort och trevligt kök.وانەی ٣٥

وتمان ئەگەر k پێش پیتە دەنگدارە نەرمەکان ( E I Y Ä Ö ) بێت، بە شێوەی "ش" دەخوێندرێتەوە لە وشەی  kök دا پیتی k ی یەکەم بە "ش" دەخوێندرێتەوە.وانەی ١٨

ئەوان ئاپارتمانێکی گەورە و دڵگیریان هەیە، بە سێ ژوور و چێشتخانەیەک.

De har en stor och trevlig våning på tre rum och kök.

en förort = قه‌راخی شار(O3)

till= لە، پێشبەند

ئان لە ستۆکهۆڵم کار دەکات، و ماتس کار دەکات لە برۆما، ‏قەراخ شارێکی ستۆکهۆڵم.

Ann arbetar i Stockholm, och Mats arbetar i Bromma, en förort till Stockholm.


  ڕاهێنان (دەمی –شفاهی):

وڵام:

ڕاهێنان (نوسین):

وڵام:

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد