تێکستی ٢٠ - فێرگەی زمانی سویدی
X
تبلیغات
رایتل

فێرگەی زمانی سویدی

تێکستی ٢٠

هەینی دوانیوەڕۆیە.

Det är fredag eftermiddag.

ساعەت دوو و نیوە، و گرێتا ئۆلسۆن لە کارکردن تەواو بووە.

Klockan är halv tre, och Greta Olsson slutar arbeta.

ئەو فرۆشیارە لە فروشگایەکی گەورە لە ستۆکهۆڵم و بە شێوەی بەشکار(پارتتایم) کاردەکات.

Hon är expedit på ett varuhus i Stockholm och arbetar på deltid.

ئێستا ئەو پەلەیەی هەیە.

Nu har hon bråttom.

ماتس و ئان ساعەت ٦ و نیو دێن ، و ئەو دەبێت خۆراک بکڕێت بۆ شێو.

Mats och Ann kommer klockan halv sju, och hon måste köpa mat till middagen.

ئەو تا تێبی بە مێترۆ و قەتار دەڕواتەوە ماڵێ.

Hon åker tunnelbana och tåg hem till Täby.

سەفەرەکە نیو ساعەت دەخایێنێ.

Resan tar en halvtimme.

قەتار گەرمە و گرێتا سەرئێشەی هەیە.

Det är varmt på tåget, och Greta har ont i huvudet.

ئەو دەبێ چی بکڕێ؟

Vad ska hon köpa?

ئەو هیچ شیر و هیچ کەرە و هیچ سەوزەی لە ماڵدا نییە.

Hon har ingen mjölk hemma och inget smör och inga grönsaker.

و ئەوان دەبێ چییان هەبێ بۆ شێو؟

Och vad ska de ha till middag?

گۆشت یان شیر؟

Kött eller fisk?

ئەو لە قەتار دادەبەزێت لە ناوەندیی تێبی و دەچێت بۆ دووکان، ئەو شوێنەی کە هەمیشە کڕین و فرۆشیی لێ دەکات.  

 Hon stiger av tåget i Täby centrum och går till en affär, där hon brukar handla.

 

وشەی نوێ:

٢٠

tjugo

بیستەم

tjugonde

دواینیوەڕۆ

en eftermiddag, -en

دووکانی گه‌وره‌ی شتومه‌ک

 ett varuhus, -et 5

شتومه‌ک

en vara, -n 1

کارکردن به‌ به‌ش کار

arbeta på deltid

به‌ش

en del, -en 2

‏په‌له‌هه‌بوون

ha, har* bråttom

‏میترۆ

en tunnelbana, -n 1

‏قه‌تار

ett tåg, -et 5

نیوساعەت

en halvtimme, -n 2

سه‌عات

en timme, -n 2

‏ئێش

ont

‏سه‌ر

ett huvud, -et 5

سەرئێشە

ont i huvudet

شیر

mjölk, -en, -

که‌ره‌

smör, -et,

‏سه‌وزه‌‏

en grönsak, -en 3

گۆشت

kött, -et,

ماسی

en fisk, -en

‏دابه‌زین‏

stiga, -er IV av

هەنگاوهەڵێنان

stiga, -er IV

هەمیشە بەکارهێنان وەک عادەت

bruka, -ar I


شیکردنەوەی تێکست:

١

Klockan är halv tre, och Greta Olsson slutar arbeta.

arbeta= کارکردن، چاوگە و بەداوی فرمانی slutar "تەواوکردن" هاتووە، بەڵام هێمای چاوگ "att"ی نەگرتووە، پاش زۆربەی فرمانە یارمەتیدەرەکان و هەندێک فرمانی دیکە وەک slutar وbrukar  فرمانی دووەم بێهێمای فرمان واتە att دێن.

٢

Hon har ingen mjölk hemma och inget smör och inga grönsaker.

ingen, inget, inga = واتاکەی "هیچ ‏"ە، بە پێی رەگەزی ناو هەر یەک لەم جێناوانە بەکار دێنیین. وانەی ٥٧

٣

Hon stiger av tåget i Täby centrum och går till en affär, där hon brukar handla.

brukar= فرمانە و واتاکەی" هەمیشە بەکارهێنان وەک عادەت"ە بەڵام لە کاتی وەڕگێران دەتوانیین بڵێن "هەمیشە"

  ڕاهێنان 

فایلەکەی بە وۆردە لێرەوە دەتوانن دایبگرن:

داگرتن 

بۆچوونەکان (0)
ناو :
ئیمەیل : [پارێزراوە]
ماڵپەڕ/وێبلاگ :
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)